Glossary entry

English term or phrase:

road dust control

Dutch translation:

anti-stuifmiddel

Added to glossary by Lianne van de Ven
Apr 1, 2011 11:12
13 yrs ago
English term

road dust control

English to Dutch Tech/Engineering Engineering: Industrial
Over het product "road oyl"
Road Oyl is a resin-modified emulsion that provides a cold applied high performance treatment for bare earth or unpaved surfaces such as stockpiles or as road dust control for unpaved roads.
Change log

Apr 15, 2011 04:28: Lianne van de Ven Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Wouter van Kampen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Muses Inc Apr 2, 2011:
Met 'erosiebestrijding' sla je de plank mis waar het middel toegepast wordt om een voorraad af te dekken zodat het niet onder het stof komt te zitten. Een berg zand bij een bedrijf dat tuinen aanlegt, waait weg, maar 'erodeert' niet.
NelD (asker) Apr 2, 2011:
stofbestrijding Ik zou eerder voor stofbestrijding gaan omdat er verder in het document ook over "erosie control" gesproken wordt en dan zou "erosiebestrijding" ook mogelijk zijn... Wat denken jullie hiervan?
NelD (asker) Apr 1, 2011:
stofbeheersing zou dit een optie zijn want het is een titel en mag dus niet lang zijn

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

anti-stuifmiddel

Zie google refs - voorbeelden van anti-stuifmiddelen. Kan ook zonder streepje maar het streepje bevordert wat mij betreft de leesbaarheid.
Peer comment(s):

agree Frank van Thienen (X) : kort en krachtig
1 hr
agree Leo te Braake | dutCHem
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

anti-stuifoplossing voor wegen (en voorraden)

Als je het hebt het over stoffige wegen dan komt dat omdat het er stuift. Verstuiven is meer wat optreedt in zand- en duingebieden. 'Dust' in het Engels betekent ook stofwolk, en voorraden kunnen letterlijk liggen te verstoffen als stof verstuift. Stofbeheersing gaat meer over de veiligheid van bepaalde chemische componenten. Ik denk dat anti-stuifoplossing beide toepassingen redelijk goed denkt - vrij letterlijk...
Het enige voorbeeld dat ik vond gaat over - ik kan het artikel niet lezen dus ik deduceer- de aanplant van suikerbieten om het verstuiven van landbouwgrond tegen te gaan

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-01 12:16:41 GMT)
--------------------------------------------------

denkt=dekt natuurlijk...
Something went wrong...
1 hr

tegengaan van stuiven

Ik zou het omschrijven: het tegengaan van stuiven op onverharde wegen.
Example sentence:

Deklaag voor zandweg moet stuiven tegengaan. (www.regionieuws.nl)

Poly-Fill EP PLT 70 is een speciaal samengestelde mortel uit kwartsproducten en additieven welke verwerking vergemakkelijken en het stuiven tegengaan. (www.quartz-quarz-kwarts.eu)

Something went wrong...
7 hrs

"stuifbeperker" / "stuifstopper"

Als het probleem inderdaad het "stuiven" is van stof, en road oyl moet dat tegengaan, dan zou ik voor "beperking" of "beperker" kiezen. Misschien is zelfs "stuifstopper" een mogelijk (en eerder 'catchy') alternatief.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search