Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accounting date on or before the closing date
French translation:
écriture à la date de fermeture ou avant
Added to glossary by
Isabelle DEFEVERE (X)
Apr 10, 2007 12:41
17 yrs ago
8 viewers *
English term
accounting date on or before the closing date
English to French
Law/Patents
Accounting
If the voucher is for goods/services received on or before the closing date, ensure that the voucher is approved and budget-checked with ***an accounting date on or before the closing date***.
Proposed translations
38 mins
Selected
écriture à la date de fermeture ou avant
--
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
20 mins
une date de valeur inscrite au plus tard la même que celle de l'arrêté des comptes
Je suis assez confiant pour cette réponse, bien qu'elle soit un peu "chargée".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-10 15:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, il manque "deux" mots; vous avez entièrement raison,
Peter LEGUIE.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-10 15:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, il manque "deux" mots; vous avez entièrement raison,
Peter LEGUIE.
Peer comment(s):
neutral |
Stéphanie Soudais
: il manque des mots à votre phrase : "au plus tard À la même DATE que celle de" ...
33 mins
|
D'accord, mais je pense qu'il faut parler de "date de valeur".
|
145 days
écriture à la date de clôture ou avant
en comptabilité on parle de "date de clôture" pas de "date de fermeture
Something went wrong...