Glossary entry

English term or phrase:

Cracking slate

French translation:

ardoise de craquage

Added to glossary by France COURREGES
Nov 30, 2008 19:50
15 yrs ago
English term

Cracking slate

English to French Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Voici le contexte :
"Butadiene prices climbed over 50% in the last 12 months as lighter cracking slates limited supply"
et
"The demand for hydrocarbon tackifiers is steady but the cracking slate and reduced operating rates have affected supply".
Merci pour votre aide.

Proposed translations

1 day 21 hrs
Selected

ardoise de craquage

A priori ceci est la traduction, mais c'est du jargon de pétroliers, je pense. Selon mes références ci-dessous, il me semble qu'il s'agit de l'ardoise des produits finis, car je ne pense pas qu'on se mette à distiller des bruts plus légers. Par contre, la demande en fractions (ou coupes) légères de craquage est forte... cela a toujours été le cas, d'ailleurs.
Je mettrais plutôt une explication en ce sens que la trad littérale... mais à vérifier peut-être avec le client !
Note from asker:
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

coupe de craquage

une suggestion....

Ainsi, la valorisation en carburéacteur d'une coupe de craquage catalytique ...
Note from asker:
Merci pour votre proposition mais "cracking cut" (coupe de craquage) figurait dans le texte.
Something went wrong...
3 hrs

charge de craquage

D'après ce que j'ai compris, le butadiène est un sous-produit de la production d'éthylène par craquage à la vapeur (vapocraquage). La quantité produite dépend de la nature de la charge (i.e du produit de base que l'on prend pour l'opération de craquage) : les charges lourdes (naphta ou gazoles) produisent plus de butadiène et les charges légères (propane, éthane, butane) en produisent moins.
D'après le contexte indiqué, je traduirais donc par charge de craquage (et "charges de craquage plus légères" dans la première phrase) ; c'est ce qui me semble le plus cohérent et approprié.
Example sentence:

Elles sont étudiées soit parce qu'elles constituent la charge de craquage, soit parce qu'elles sont des produits intermédiaires dans le vapocraquage de coupes pétrolières

Il se forme sur les parois internes de l'installation qui sont en contact avec la charge de craquage, une couche de coke

Note from asker:
Merci pour votre proposition mais le texte mentionnait déjà "feed"/"feedstock" pour "charge".
Something went wrong...

Reference comments

12 hrs
Reference:

definition of slate

The Web page mentionned below contains the following extract:

Refiners therefore strive to run the optimal mix (or "slate") of crudes through their refineries, depending on the refinery's equipment, the desired output mix, and the relative price of available crudes. In recent years, refiners have confronted two opposite forces -- consumers' and government mandates that increasingly required light products of higher quality (the most difficult to produce) and crude oil supply that was increasingly heavier, with higher sulfur content (the most difficult to refine).



--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-12-01 08:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

Autre référence intéressante, cette fois en français : http://books.google.fr/books?id=4ARAPp01AugC&pg=PA486&lpg=PA...
On y trouve le terme ardoise (ardoise des produits finis, ardoise des bruts et des charges intermédiaires), cela correspond bien à la définition anglaise... et n'a rien à voir avec l'utilisation d'ardoise comme catalyseur !!!
Note from asker:
Merci beaucoup pour vos recherches. Cela correspond exactement au texte. Malheureusement, je ne peux vous attribuer de points car vous avez utilisé la fonction "Commentaires" (je le ferai avec plaisir si vous renvoyez une "Réponse"). Merci encore.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search