Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accounting analysis axis by destination
German translation:
Rechnungswesen-Analyse-Achse nach Ziel
Added to glossary by
Aniello Scognamiglio (X)
Nov 22, 2005 13:34
18 yrs ago
1 viewer *
English term
accounting analysis axis by destination
English to German
Bus/Financial
Accounting
SAP - Konten, Kontenpl�ne
Hallo, nach wie vor Finanzwesen SAP. Franglisch ist die Vorlage. Wer kann sich unter dieser Formulierung etwas vorstellen?
The functional areas entered at ? are used to obtain an accounting analysis axis by destination:
DIRECT PRODUCTION COSTS
INVENTORY OVERHEAD CHANGE
DISTRIBUTION COSTS
ADMINISTRATION COSTS
usw.
Danke für jede Anregung/Übersetzung!
The functional areas entered at ? are used to obtain an accounting analysis axis by destination:
DIRECT PRODUCTION COSTS
INVENTORY OVERHEAD CHANGE
DISTRIBUTION COSTS
ADMINISTRATION COSTS
usw.
Danke für jede Anregung/Übersetzung!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Rechnungswesen-Analyse-Achse gemäss Ziel (hier: des Aufwandes) | Katrin Hollberg |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Rechnungswesen-Analyse-Achse gemäss Ziel (hier: des Aufwandes)
Welches Ziel wurde bei dem Aufwand verfolgt:
- direkte Produktionskosten
- Gemeinkosten der Bestandsführung
- Vertriebskosten (nicht im Sinne von Sales, sondern eher der physischen Verteilung)
- Verwaltungskosten
Hört sich nach COGS an, einer Aufteilung der Aufwendungen nach Zielen.
AXIS ist hier nur eine geschwollene Ausdrucksweise, um zu sagen, dass man kann seine Daten nach (verschiedenen) Achsen = Fragestellungen auswerten kann. Durch den Begriff Achse kommt auch raus, das die sich nicht notwendigerweise überlappen (in einem mehrdimensionalen Analyse-Raum)
//Quelle: Mein Mann! - Grüße, Katrin
- direkte Produktionskosten
- Gemeinkosten der Bestandsführung
- Vertriebskosten (nicht im Sinne von Sales, sondern eher der physischen Verteilung)
- Verwaltungskosten
Hört sich nach COGS an, einer Aufteilung der Aufwendungen nach Zielen.
AXIS ist hier nur eine geschwollene Ausdrucksweise, um zu sagen, dass man kann seine Daten nach (verschiedenen) Achsen = Fragestellungen auswerten kann. Durch den Begriff Achse kommt auch raus, das die sich nicht notwendigerweise überlappen (in einem mehrdimensionalen Analyse-Raum)
//Quelle: Mein Mann! - Grüße, Katrin
Peer comment(s):
agree |
Monika Berger
: klingt gut, wobei ich "nach" anstelle "gemäß" bevorzuge
10 mins
|
Stimmt, im zweiten Absatz hab ich "nach Zielen" stehen...bin heute einfach zu fahrig...Danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, stimme expressis zu, über die Bindestriche könnten wir noch ein bisschen diskutieren:-)"
Discussion