Glossary entry (derived from question below)
Oct 25, 2008 15:17
15 yrs ago
1 viewer *
English term
mushrabia
English to German
Tech/Engineering
Architecture
"In addition to the envisaged shading from the proximity of the buildings, the windows are provided with mushrabias and additional shading devices to add character to the buildings and provide privacy from buildings opposite." - "mushrabia" seems to be some kind of wood. Does anybody know what's this called in German?
Proposed translations
(German)
5 | Mushrabije | AM Larrieu |
4 | Mushrabia Gitterwände/-fenster | Rolf Keiser |
4 | Mashrabiya/ Mashrabia | Nesrin |
References
Read this | Gad Kohenov |
Mushrabia screens | Kim Metzger |
Change log
Oct 27, 2008 06:49: AM Larrieu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/5880">Friedrich Reinold's</a> old entry - "mushrabia"" to ""Mushrabije""
Proposed translations
1 hr
Selected
Mushrabije
cf. Wikipedia
Mushrabije (arab.) nennt man in der traditionellen arabischen Architektur dekorative Holzgitter vor Fenstern der Häuser und Paläste. Sie werden meist aus geschnitzten oder gedrechselten Holzstücken zusammengesetzt, die zu geometrischen Mustern angeordnet sind. Sie dienen dem Sonnenschutz und der Belichtung, der Belüftung der Wohnung und der Wahrung der Privatsphäre.
Mushrabije (arab.) nennt man in der traditionellen arabischen Architektur dekorative Holzgitter vor Fenstern der Häuser und Paläste. Sie werden meist aus geschnitzten oder gedrechselten Holzstücken zusammengesetzt, die zu geometrischen Mustern angeordnet sind. Sie dienen dem Sonnenschutz und der Belichtung, der Belüftung der Wohnung und der Wahrung der Privatsphäre.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup"
28 mins
Mushrabia Gitterwände/-fenster
die typischen im arabischen Raum vorkommende Gitterwände und Fenster die Schatten spenden und gleichzeitig Luft als Kühlung durchlassen. Mushrabia ist, zumindest im arabischen Raum, ein Begriff!
Peer comment(s):
neutral |
Nesrin
: This spelling would be inaccurate in German (it's "mashrabia" not "mushrabia")// (this could have been a disagree, as the -u- is simply incorrect in German, but I chose to go for neutral as this isn't a complete disagreement)
1 min
|
23 mins
Mashrabiya/ Mashrabia
The more common English and German spellings are as above.
Al-Mashrabiya is an element of Arab-Islamic architecture. It consists of carved wood used mainly as a sort of screening on windows.
Check these images http://images.google.co.uk/images?hl=en&client=firefox-a&rls...
and this article http://www.saudiaramcoworld.com/issue/197404/the.magic.of.th...
I would leave it as it is (with modified spelling) in German.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-10-25 15:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
Being an Egyptian, I should have mentioned, as the article above confirms, that it's actually an Egyptian tradition!
Here's a definition in German:
mashrabiya (arabisch): dicht „gewebte“ Holzgitter, mit denen Maueröffnungen, Fenster und Erker in der islamischen Architektur verschlossen werden. Filtern und streuen grelles Tageslicht. Durch die können die Bewohner hinaussehen, ohne selbst den Blicken ausgesetzt zu sein. Auch häufig verwendet, um die Bereiche der Frauen im Haus sichtgeschützt abzugrenzen. Sehr gängiges Element der islamischen Architektur in fast allen Regionen. Begriff ist abgeleitet vom arabischem Wort für trinken, da hinter die Wasserkrüge gestellt wurden, um sie im Luftzug zu kühlen.
http://www.diss.fu-berlin.de/diss/servlets/MCRFileNodeServle...
Al-Mashrabiya is an element of Arab-Islamic architecture. It consists of carved wood used mainly as a sort of screening on windows.
Check these images http://images.google.co.uk/images?hl=en&client=firefox-a&rls...
and this article http://www.saudiaramcoworld.com/issue/197404/the.magic.of.th...
I would leave it as it is (with modified spelling) in German.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-10-25 15:46:28 GMT)
--------------------------------------------------
Being an Egyptian, I should have mentioned, as the article above confirms, that it's actually an Egyptian tradition!
Here's a definition in German:
mashrabiya (arabisch): dicht „gewebte“ Holzgitter, mit denen Maueröffnungen, Fenster und Erker in der islamischen Architektur verschlossen werden. Filtern und streuen grelles Tageslicht. Durch die können die Bewohner hinaussehen, ohne selbst den Blicken ausgesetzt zu sein. Auch häufig verwendet, um die Bereiche der Frauen im Haus sichtgeschützt abzugrenzen. Sehr gängiges Element der islamischen Architektur in fast allen Regionen. Begriff ist abgeleitet vom arabischem Wort für trinken, da hinter die Wasserkrüge gestellt wurden, um sie im Luftzug zu kühlen.
http://www.diss.fu-berlin.de/diss/servlets/MCRFileNodeServle...
Peer comment(s):
agree |
Erika Berrai-Flynn
: http://universes-in-universe.org/deu/nafas/articles/2007/sam...
23 hrs
|
disagree |
Rolf Keiser
: wieso nicht das Kind beim Namen nennen (Gitter, gewebt)? Für den Laien ist der Ausdruck nichtssagend!
1 day 16 hrs
|
Weil es viel mehr ist als nur das. Eine Fussnote waere vielleicht angemessen, um all das zu erklaeren was Mashrabia ist. Und der englische Text sagt ja auch nicht mehr dazu!! (I think your disagree is mighty unfair, a neutral would have sufficed)
|
Reference comments
3 mins
Reference:
Read this
in memoriam
the idea of the mushrabia (windows allowing. a view from the inside out but not
viceversa). of the muslim architectural tradition". ...
archnet.org/library/pubdownloader/pdf/4879/doc/DPC0710.pdf - Similar pages
the idea of the mushrabia (windows allowing. a view from the inside out but not
viceversa). of the muslim architectural tradition". ...
archnet.org/library/pubdownloader/pdf/4879/doc/DPC0710.pdf - Similar pages
6 mins
Discussion