Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
2% 10 for cash payments/net 30 days
German translation:
10 Tage - 2%/30 Tage netto
Added to glossary by
Harald Moelzer (medical-translator)
Oct 13, 2008 13:40
15 yrs ago
English term
our terms are **2% 10 for cash payments/net 30 days**.
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Es geht um die Erinnerung an einen Kunden mit Zahlungsrückständen. Mit o.g. Satz soll noch einmal auf die Fristen hingewiesen werden. Könnte mir da jemand behilflich sein?
Vielen Dank im voraus.
Vielen Dank im voraus.
Proposed translations
(German)
4 +5 | 2% (Skonto) bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen/30 Tage netto | Harald Moelzer (medical-translator) |
Change log
Oct 14, 2008 09:16: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry
Proposed translations
+5
25 mins
Selected
2% (Skonto) bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen/30 Tage netto
...
--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2008-10-13 14:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
Die Kurzfassung wäre:
>>>> 10 Tage - 2%/30 Tage netto <<<<<
Peer comment(s):
agree |
Katja Schoone
55 mins
|
Danke, Katja!!
|
|
agree |
Anita Cassidy (X)
1 hr
|
Danke, Anita!!
|
|
agree |
Heike Kurtz
: das ist das einzig sinnvolle - wenn es auch etwas seltsam geschrieben ist.
1 hr
|
Danke, Heike!!
|
|
agree |
Angelika Lautz
5 hrs
|
Danke, Angelika!!
|
|
agree |
Corinna Müller-Strehler (X)
: ja, und wie Heike (wohl kein Muttersprachler bei Quelltext).
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Harald, Sie haben mir sehr weitergeholfen!"
Discussion
http://de.wikipedia.org/wiki/Zahlungsbedingung