Glossary entry

Englisch term or phrase:

back-load

Deutsch translation:

zeitlich verzögert auktionieren

Added to glossary by Kristof Gluth
Sep 7, 2013 09:30
10 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

back-load

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Staatswesen/Politik Versteigerungen von Treibhausgasemissionszertifikaten
Aus dem Protokoll einer sitzung einer der Fraktionen des Europaparlaments

In accordance with the proposal, 600 million of the 900 million ETS allowances that will be back-loaded will be used to create a fund to support low carbon technologies for the energy-intensive sector as well as for supporting skills-related aspects of the transition to low carbon economy.

Was könnte "back-load" in diesem Zusammenhang bedeuten?
Proposed translations (Deutsch)
3 +2 zeitlich verzögert auktionieren

Discussion

Kristof Gluth (asker) Sep 7, 2013:
@ Nora: Ja, so verstehe ich es auch :)

Vielen Dank schon mal für alle eure Bemühungen. Ich werde "zeitlich verzögert auktionieren" verwenden und morgen die Punkte vergeben ...
Nora Morrison Sep 7, 2013:
@Wiebke: stimmt, sorry... habe unklar formuliert :( auch: sollen *zur Gründung, Schaffung* eines Fonds verwendet werden ... :((
Mir war vorhin unklar, wieviele Zertifikate zum Backloading vorgesehen sind ... 900m für backloading, davon 600m für Fonds; oder: 900m ausgegebene/existierende Zertifikate, davon 600m für backloading und ALLE diese für Fonds.
WiebkeN (X) Sep 7, 2013:
@Nora: Ich logge dann ein ;-)

Sind das nicht die Gelder, die durch die verzögerte Auktionierung der 600 Zertifikate hereinkommen?
Nora Morrison Sep 7, 2013:
*zeitlich verzögerte Auktionierung* @ Wiebke: Gib das doch als Antwort ein, dann können wir zustimmen :)
@ Kristof: Sehe ich das richtig: "600 Millionen von den 900 Millionen zur verzögerten Auktionierung vorgesehenen THG-Emissionszertifikaten sollen in einen Fonds zur Förderung ... einfließen.
WiebkeN (X) Sep 7, 2013:
http://www.presseportal.de/pm/51135/2505360/erneuter-appell-...

http://www.eu-infothek.com/article/uba-chef-flasbarth-backlo...

Du kannst den Begriff Backloading zusätzlich erklären wie in dem ersten Artikel. Dort wird von einer zeitlich verzögerten Auktionierung von CO2-Zertifikaten gesprochen und Backloading in Klammern dahinter gesetzt.
Kristof Gluth (asker) Sep 7, 2013:
Vielen Dank, das ist schon mal sehr hilfreich :) Anscheinend wird der Begriff nicht übersetzt.
WiebkeN (X) Sep 7, 2013:
http://www.euractiv.de/energie-und-klimaschutz/artikel/emiss...

In diesem Artikel wird es erklärt und Backloading wie ein Fachbegriff verwendet.

Proposed translations

+2
4 Stunden
Selected

zeitlich verzögert auktionieren

Siehe die Artikel in den Diskussionsbeiträgen.
Peer comment(s):

agree Nora Morrison : evtl., wie vorgeschlagen, *Backloading' in Klammern dahintergestellt.
24 Min.
Vielen Dank, Nora.
agree Werner Walther : Sachlich auf jeden Fall richtig. Aber sollte man 'auktionieren' als Verb einsetzen, oder lieber mit 'Auktion + Verb' arbeiten, das wäre meine Präferenz.
32 Min.
Danke. Wenn man den Begriff Backloading noch einbringen möchte, ist deine Variante schöner.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmals vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search