Glossary entry

English term or phrase:

Compliance & Ethics Leader (CEL) in your function

German translation:

Compliance und Ethik Verantwortlicher

Added to glossary by Jonathan MacKerron
Nov 18, 2008 18:21
15 yrs ago
English term

Compliance & Ethics Leader (CEL) in your function

English to German Bus/Financial Human Resources
Auszug aus einem Mitarbeiter-Schulungskurs

There are many people you can turn to, including:
- Your line manager
- Your HR representative
- Your ***Compliance & Ethics Leader (CEL) in your business or function***
- If you are in the US you can also call the US Ombudsman.

Ist "Compliance & Ethics Leader" ein auch in der deutschen Sprache gängiger Begriff, oder wie übersetze ich das? Und wie ist es im Zusammenhang mit "in your function" zu verstehen?

MTIA
Change log

Nov 25, 2008 15:22: Jonathan MacKerron Created KOG entry

Discussion

ukaiser (X) Nov 19, 2008:
compliance ðics leader 1. Der Compliance-Fritze ist im Englischen meist ein compliance officer

2. Bei einer Eindeutschung würde ich Annettes Variante aus Jonathans Antwort nehmen

3. Tut stehen lassen hier sicher nicht weh, wenn es ein Titel ist (worauf unter Umständen die Abkürzung hinweist)

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Compliance und Ethik Verantwortlicher

gets the odd google
Peer comment(s):

agree Annette Scheler : fehlt nur der Bindestrich: Compliance- und Ethikverantwortlicher (oder vielleicht auch Beauftragter)
30 mins
danke, bin ein grosser Bindestrichvergesser
agree Rolf Keiser : klingt nicht schlecht
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Jonathan"
+1
14 mins

Leiter des Bereichs Ethik und Compliance in Ihrer Funktion

Für "Funktion" auch länger "Unternehmensfunktion"
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search