Glossary entry

English term or phrase:

culture & change steward

German translation:

Förderer von Unternehmenskultur und Veränderung

Added to glossary by Klaus Urban
May 14, 2009 15:09
15 yrs ago
2 viewers *
English term

culture & change steward

English to German Bus/Financial Human Resources betriebliche Funktionen/Verhaltensweisen
Ich übersetze eine Wörterliste eines großen internationalen Unternehmens mit Begriffen aus dem Management. Die Begriffe stehen ohne Kontext nacheinander in einer Excel-Tabelle, hier z. B.
"- Mathematics
- Technology
- Application of Communication Technologies
- ***Culture & Change Steward***
- Credible Activist
- Collaboration"
Es scheint sich um Fachgebiete oder Aufgabengebiete zu handeln und um Führungsverhalten.

Mein Anstz ist "Beauftragter für Unternehmenskultur und Wandel". Klingt sehr spröde.
Hat jemand eine griffigere Formulierung parat?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

s. u.

Nach einer Studie von Dave Ulrich gibt es sechs verschiedene Kompetenzen, die HR-Manager auszeichnen. Eine davon ist der "Culture and Change Steward", eine andere der ebenfalls von Dir genannte "Credible Activist"

The 2008 awards are based in part on the HR Competency Study completed by Dave Ulrich in partnership with the Society for Human Resource Management. This study determined a model of six competencies that distinguish HR professionals and are necessary for HR professionals and their departments to help build the business. The six competencies are: Credible Activist, Operational Executor, Business Ally, Talent Manager/Organization Designer, Culture and Change Steward, and Strategy Architect.

http://www.shrmnm.org/default.asp?PageID=10008273

Examples of culture and change steward activities: aligns individual behavior and organizational goals, identifies and engages people who make change happen, sustains change through HR practices, designs and delivers HR practices that create and maintain the desired culture, shares knowledge across organizational boundaries, makes culture management a business priority, frames culture that engages employees, translates culture into management practices, makes the whole organization more than the sum of its parts, helps employees find purpose and meaning in work, manages work/life balance within the organization, ensures that the culture of the organization is recognized in the mind of the external stakeholders.

Aus dem Zusammenhang gerissen macht eine knappe Übersetzung meiner Meinung nach wenig Sinn. Man müsste vielleicht etwas umschreiben, z. B. "ein HR-Manager, der die Unternehmenskultur ins Zentrum seines Handels stellt und die Einführung von Änderungen erleichtert". Zugegeben, etwas lang.
Note from asker:
Danke, Gabriele!
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Ich bin mir ziemlich sicher, dass die von Klaus genannten Kategorien Bezug auf die zitierte Quelle nehmen. Also vielleicht "Förderer/Unterstützer von (Unternehmens)kultur und Wandel/Veränderung".
36 mins
Danke, Steffen
agree Rolf Keiser : Kultur- und Wandelsbeauftragter
1 hr
Danke, Goldcoaster. "Beauftragter" finde ich persönlich nicht so passend, da es eher um eine Facette des HR-Managers geht
agree Aniello Scognamiglio (X) : mit Steffen.
1 hr
Danke, Aniello
agree Inge Meinzer
2 hrs
Danke, Inge
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
19 mins

Innovationsbeauftragter

Möglicherweise, doch bin ich nicht sicher. Ich kam darauf, nachdem ich diese Definition las:

http://www.elearning.shrm.org/culturesteward.aspx


Note from asker:
Danke, Christian, auch für den Link!
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : das ist recht vage, und "culture" fällt unter den Tisch?
2 hrs
Stimmt schon, war auch nur ein Vorschlag für einen knappen Ausdruck. Doch finde ich, dass eine erfolgreiche Unternehmenskultur und Innovation schon im Zusammenhang stehen...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search