Glossary entry

English term or phrase:

customer advocate

German translation:

Beauftragter für Kunden

Added to glossary by Klaus Urban
May 14, 2009 15:57
15 yrs ago
6 viewers *
English term

customer advocate

English to German Bus/Financial Human Resources betriebliche Funktionen
In meiner Excel-Liste von Begriffen ohne Kontext steht:
"- ***Customer Advocate***
- Procurement Support
- Engergize & Develop
- Business Integration"
In Google fand ich zwar folgende Definition:

"Person entrusted by the management of a firm to study the needs of its customers, and help the firm in satisfying them in a timely and cost effective manner."

aber keine Übersetzung.

"Beauftragter des Managements für die kosteneffiziente Wahrnehmung der Kundeninteressen"
klingt doch sehr spröde.
Gibt es das vielleicht schon etwas griffiger?

Discussion

Ilona Hessner May 14, 2009:
Mein Gedanke: Kundenbetreuer im Sinne von "Dienst am Kunden", beste individuelle Betreuung des Kunden, um so eine Kundenbindung zu erreichen. "Procurement support" heisst doch, dass der "Customer advocate" auch Lösungen für den Kunden ausfindig macht, die nicht Teil des eigenen Programms sind ... - Den Ausdruck "Kundenanwalt" finde ich in diesem Kontext noch ungebräuchlich.
Peter Downes May 14, 2009:
@ Klaus Kundenberater might work in this context.
Klaus Urban (asker) May 14, 2009:
Uwe, nach meinem Verständnis kümmert sich ein Kundenmanager oder -repräsentant um bestimmt (Groß-)Kunden, etwa "Key Account Manager", nach der Definition aber scheint es um die Gesamtheit der Kunden zu gehen.
ukaiser (X) May 14, 2009:
was spricht hier gegen einen Kundenmanager oder Kundenrepräsentanten (von der Geschäftsführung ernann, wenn das rein muss?)

Proposed translations

+4
32 mins
Selected

Kundenbeauftragter/Beauftragter für Kunden

http://books.google.de/books?id=5nx3EiJBlPYC&pg=PA95&lpg=PA9...
ISO/TS 16949 unter 5.5.2.1 Beauftragter für Kunden;
Sie könnten mehrere bestehende Funktionen zum Kundenbeauftragten machen wie z.B.
1. Auswahl der besonderen Merkmale (Leiter Arbeitsvorbereitung)
2. Festlegen von Qualitätszielen und entspechende Schulung (Leiter QM oder QM-Beauftragter)
3. Festlegen von Korrektur- und Vorbeugungsmaßnahmen (Fertigungsleiter)
4. Produktentwicklung (Leiter Entwicklung)
Sie können in Ihrem Firmenorganigramm zu den bestehenden Funktion den Kundenbeauftragten entsprechend ergänzen;
Zur Förderung der Kundenzufriedenheit wurde dem Direktor Marketing und Vertrieb, von der Geschäftsführung, die Verantwortung übertragen, sicherzustellen, dass Kundenforderungen berücksichtigt werden.
Dies umfasst die Auswahl von besonderen Merkmalen, die Festlegung von Qualitätszielen und entsprechender Schulung, die Festlegung von Korrektur- und Vorbeugungsmaßnahmen und die Produktentwicklung. Dies ist sowohl in seiner Stellenbeschreibung, als auch in seinen Zielen festgelegt. Für die jeweiligen Auslandstochter trägt der jeweilige Leiter des dortigen Vertriebsprozesses , unterstützt von den jeweiligen Kunden Key Account Managern und dessen Mitarbeitern, die Verantwortung für alle Kundenforderungen;
http://www.simple-quality.de/Automobilindustrie/2237-Aufgabe...
Kundenbeauftragter steht für Anregungen und Kritik zur Verfügung
Ein breites Servicespektrum und zahlreiche Mehrleistungen sind die Basis für zufriedene Kunden. Ein Team von gut ausgebildeten und engagierten Kundenberatern betreut Sie individuell und zuverlässig.
Falls es dennoch einmal Grund zu Beanstandungen gibt, steht Ihnen ab sofort ein persönlicher Ansprechpartner zur Verfügung. Unsere Kundenbeauftragten stellen sicher, dass Ihr Anliegen, kompetent und schnell bearbeitet wird.
Natürlich wünschen wir uns, dass Sie rundum mit uns zufrieden sind. Genau aus diesem Grund werden Ihre Anregungen und Kritik bei uns sehr ernst genommen;
http://www.mhplus-krankenkasse.de/kd_beauftragter.html;
Note from asker:
Thank you, Ingrid!
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : finde ich passender - es muss ja nicht immer gleich einen Juristen sein!
52 mins
Thank you, Goldcoaster!
agree Inge Meinzer
57 mins
Thank you, Inge!
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
2 hrs
Thank you, Barbara!
agree robin25
13 hrs
Thank you, Robin!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
1 hr

Vertreter der Kundeninteressen

Note from asker:
Danke, Aniello!
Peer comment(s):

neutral Gabriele Beckmann : Die Vertretung der Kundeninteressen ist rein strategisch. Letzendlich geht es doch darum, das Vertrauen des Kunden zu gewinnen und ihn zu binden, also ganz klar um die Interessen der Firma.
14 hrs
Ich behaupte nicht das Gegenteil. Das eine schließt das andere nicht aus, oder ist mir etwas entgangen?
Something went wrong...
39 mins

Kundenanwalt

warum in die Ferne schweifen
gibts inzwischen mehrfach und in echt

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-05-14 17:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.werma.de/de/news/index.php?year=2008&id=583

Und das soll kein Kundenanwalt sein?
Note from asker:
Danke, Hans!
Peer comment(s):

neutral Gabriele Beckmann : Hier geht es höchstwahrscheinlich um eine ganz andere Art von "Anwalt". Er hat keine Rechtsfragen zu klären, sondern muss die Kundenbedürfnisse/-wünsche herausfinden und ihm die beste Lösung (möglicherweise sogar von der Konkurrenz) vorschlagen
43 mins
Aber genau das macht doch der Kundenanwalt (2. Link)
neutral Aniello Scognamiglio (X) : mit Gabriele; wenn du "Kundenanwalt" oder besser "Anwalt des Kunden" in Anführungszeichen setzt, wird deutlich, dass kein Rechtsanwalt gemeint ist. / Es geht nicht um einen Anwalt in juristischem Sinne.
1 hr
Ein Rechtsanwalt ist Anwalt des Kunden, nicht Kundenanwalt
disagree Rolf Kern : Sorry, hier muss ich einen Widerspruch setzen. Aufgrund der Links hat der Kundenanwalt eine andere Funktion als hier gefragt.
3 hrs
Hast Du wirklich den Link gelesen: http://www.werma.de/de/news/index.php?year=2008&id=583
agree Anne Spitzmueller : In dem gegebenen Kontext ist im Deutschen durchaus von "Kundenanwalt" ohne Anführungszeichen die Rede (z. B. http://www.ifsm-online.de/newsportal.htm und http://www.careertool.ch/jobwinner/module1/info.php?BerufsID...
5 hrs
Danke, ich kam mir schon wie ein Analphabet vor ;0)
Something went wrong...
+1
3 hrs

Kundenbetreuer

Ich glaube, dass hier das gemeint und im Englischen etws unglücklich ausgedrückt ist.
Note from asker:
Danke, Rolf!
Peer comment(s):

agree Gabriele Beckmann : Das trifft's noch am ehesten. Es ist wirklich schwierig, einen deutschen Begriff zu finden, der alle Aspekte von Customer Advocacy enthält
12 hrs
Something went wrong...
1306 days

Kunden-Fürsprecher, Kunden-Promotor

Findet sich in Job Descriptions von Unternehmen, unter den Leistungsbewertungskriterien für den einzustellenden Mitarbeiter. Es geht um den NPS - Net Promoter Score, grob gesagt, die Frage, ob ein Kunde das Unternehmen weiterempfehlen würde, also wie der neue Mitarbeiter erfolgreich darin ist, dies zu erreichen. Da beim NPS von Promotoren und Detraktoren die Rede ist, also auf gut deutsch etwa Fürsprecher und Kritiker, mein obiger Übersetzungsvorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 1306 days (2012-12-11 13:07:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hier noch ein Kontext, aus dem es mir eindeutig scheint, denn auch hier sind mit "advocates" die customer advocates gemeint:

Maintain and increase advocates for ADD solutions in defined segment (measured by NPS)


--------------------------------------------------
Note added at 1307 days (2012-12-11 16:12:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nur, damit kein Mißverständnis aufkommt: Das ist lediglich eine Bedeutungsalternative aus anderem Kontext zu der von Kollegen genannten gängigen Bedeutung eines Kundenbetreuers oder dergleichen. Es gilt im vorliegenden Fragefall also zu klären, welche Einzelbegriffe die Exceltabelle (sonst noch) enthält, insbesondere in unmittelbarer Nähe zum gesuchten Begriff. Das könnte dann Aufschluss geben.
Example sentence:

Customer advocate development (#, quality, level of engagement)

[found in: Job Description, Key Performance Metrics section]

Note from asker:
Danke!
Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

Customer Advocacy

Customer Advocacy bedeutet, dem Kunden umfassende, ehrliche und vollständige Informationen zu geben und die besten Lösungen zu finden, selbst wenn es nicht die eigenen sind. Kunden sollen so Vertrauen gewinnen und dem Unternehmen dauerhaft treu bleiben. Daneben sorgt Customer Advocacy für positive Mundpropaganda. (Quelle IM Marketing Forum)

http://www.az-direct.com/site/de/meta/glossary.html;jsession...

Bei diesem Konzept geht die Kundenberatung sogar so weit, dass dieser "Anwalt des Kunden" Produkte der Konkurrenz empfiehlt. Googele mal unter "Customer Advocacy". Da findest du eine Menge.
Peer comments on this reference comment:

agree Inge Meinzer
42 mins
Danke, Inge
agree Aniello Scognamiglio (X)
57 mins
Danke, Aniello
agree Rolf Kern
3 hrs
Danke, Rolf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search