Glossary entry

English term or phrase:

Vol. Cl

German translation:

Jahrgang Cl

Added to glossary by Bernhard Sulzer
Jun 6, 2007 07:41
16 yrs ago
2 viewers *
English term

"Vol. Cl

English to German Bus/Financial Journalism
Vol.Cl.. - No.5368 - Snake City, Wednesday, July 8


Aus einem Computerspiel-Manual, das wie eine Zeitung aufgebaut ist. Dieser Teil steht in der Zeile unter dem Zeitungsnamen.
Weiß jemand, wofür 'Vol. Cl.." steht?

Danke für die Hilfe!
Proposed translations (German)
2 Jahrgang
Change log

Jun 9, 2007 14:51: Bernhard Sulzer Created KOG entry

Discussion

bp-translations (asker) Jun 6, 2007:
Ja, das hatte ich mir schon gedacht. Wollte nur noch mal auf Nummer sicher gehen... :)
Boris Rogowski Jun 6, 2007:
naja, dann ist das ziemlich eindeutig ein In-Gag, und was die Übersetzung angeht, würde ich "Vol. Cl" einfach stehen lassen. Steht ja auch auf deutschen Schnapsflaschen :)
bp-translations (asker) Jun 6, 2007:
Danke schon mal, Brigitte und Boris! Es heißt tatsächlich Cl, wie Boris schon bemerkt hat. Bei dem Spiel handelt es sich um ein Computer-Rollenspiel in einem Western-Setting, mit Sheriffs, Salons, etc.
Boris Rogowski Jun 6, 2007:
Hm... in Deiner Formatierung ist es aber nicht CI, sondern Cl! "Vol. cl" kenne ich nur als Volumenangabe von Flüssigkeiten, gern bei Alkoholika benutzt. "cl" steht in dem Fall dann eben für Centiliter. Was für ein Spiel ist es denn?
BrigitteHilgner Jun 6, 2007:
"Vol" steht sicher für "volume", also Band. "CI" könnte sich auf lateinische Ziffern beziehen und 101 bedeuten. Ansonsten mal www.acronymfinder.com befragen.
bp-translations (asker) Jun 6, 2007:
Uuups, falsche Rubrik, hätte eher unter 'Sonstiges' gehört. Sorry!

Proposed translations

6 hrs
English term (edited): Vol. CI
Selected

Jahrgang


Da das genau unter dem Zeitungsnamen steht, denke ich es bezieht sich auf Jahrgang und Ausgabe (issue). In dem Falle könnte man das "Vol" übersetzen und das "CI" stehen lassen.

Im folgenden Link bezieht sich das "CL" auf Jahrgang 150 (die New York Times wurde ursprünglich 1851 gegründet) und der zitierte Artikel ist aus dem Jahre 2001.

http://www.foetus.org/text/nytimes51813.html

im folgenden Link sieht man die Bedeutung von "Volume" bestätigt:
http://verlag.hanshuber.com/SJP/contents.php

http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Bernhard."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search