Glossary entry

English term or phrase:

to be held liable as the debtor of the payment

German translation:

als Zahlungsschuldner für steuerpflichtig gehalten werden

Added to glossary by Sabine Redlich
Jul 15, 2009 18:46
14 yrs ago
English term

held liable as the debtor of the payment

English to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs letter to tax office
From a German legal point of view, the amounts involved here are taxes due from XY. XY is the creditor of the payment and must thus be regarded liable to tax. XX was merely *held liable as the debtor of the payment*.

Does this simply mean that XX IS the debtor of payment or does "held liable as debtor of payment" referns to takes he, too, has to pay?

Just looking for the meaning, not necessarily the translation. Any help is welcome. :-)
Change log

Jul 24, 2009 10:55: Steffen Walter changed "Term asked" from "held liable as the debtor of the payment." to "held liable as the debtor of the payment" , "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Jul 24, 2009 10:56: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609558">Sabine Redlich's</a> old entry - "held liable as the debtor of the payment."" to ""als Zahlungsschuldner für steuerpflichtig gehalten werden""

Jul 24, 2009 12:12: Sabine Redlich changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "to be held liable as the debtor of the payment"" to ""als Zahlungsschuldner für steuerpflichtig gehalten werden""

Discussion

Birgit Gläser Jul 16, 2009:
@AW1- poor XY or poor XX? Was the XY at the end a typo? I could understand poor XX :-)

Why is it unfair to XY if he did not pay his taxes? If he owes taxes, he has received the money from XX. I was just adding more on "Schwarzarbeit" when I had another brain flash. VAT is making more and more sense, because for invoicing the application of VAT is subject to where services and/or goods were delivered. So for European clients our invoices do not contain VAT, if we provide services e.g. in Vienna. However, if we have a contract wiht a foreign bank and provide services for their German subsidiary, the invoice must contain VAT. The bottom line would still be the same in a legal sense, if VAT is applicable then both parties of the transaction need to make sure that this VAT somehow ends up with the tax authorities. Or another scenario: German company XX paid and foreign company XY possibly even including VAT (to a foreign account) and XY just kept the VAT as a bonus on top... If I remember correctly, that was how my old company initially tried to increase the revenue and then got problems with the tax authorities, but that was aeons ago - before the new legislation was passed.

Sabine - any input?
Alexander Weichelt Jul 16, 2009:
Ahhhh Ok, after having read it several times I think it figured it out. As I understand it, XX does NOT have to pay. He is only liable for his debts, i.e. the money he owes XY. <br>At least this is how I understand this, even if this sounds as a bit unfair for the poor XY ;-)
Birgit Gläser Jul 15, 2009:
Umsatztsteuer? Das einzige, was mir hierzu einfällt ist, dass XY seine Mehrwertsteuer nicht gezahlt hat. Anscheinend wurde XX mit in das Verfahren reingezogen, weil er ggf. eine Rechnung bezahlt hat, auf der die Umsatzsteuer-ID nicht ausgewiesen wurde (war bei Einführung vor ein paar Jahren ein Riesenthema für unsere Buchhaltung). Oder auch Barzahlung oder Überweisung ohne Rechnung - Stichwort Schwarzarbeit. Somit hat sich XX als Zahlender mitschuldig gemacht an der Steuerhinterziehung von XY. Ansonsten stimme ich Hans zu, mehr Kontext wäre hilfreich.
Hans G. Liepert Jul 15, 2009:
Mir ist nicht ganz klar, wer wem etwas schuldet: Wie kann man Gläubiger einer Zahlung (creditor of a payment) sein? Eines Betrages ja, einer Zahlung?<br>Die Beträge schuldet XY und er haftet für die Steuern. XX war nur Schuldner der Zahlung uind er haftet ebenfalls?<br>Gibt es da mehr Kontext, deutschen Text oder sonst etwas (Art der Steuer etc.) - so bin ich etwas verwirrt

Proposed translations

1 day 1 hr
English term (edited): held liable as the debtor of the payment.
Selected

als Zahlungsschuldner für steuerpflichtig gehalten werden

als Zahlungsschuldner für steuerpflichtig gehalten werden

Quelle:

BFH-Entscheidung - ***Der Schuldner hat die Steuer für den Gläubiger einzubehalten. ... Auch in der Gutschrift durch den Zahlungsschuldner*** kann im Einzelfall - insbesondere bei ...
www.bfh.simons-moll.de/bfh.../XX820139.HTM -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all so much for your input. I was just really glad that I was not the only one having trouble understanding this. ;-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search