Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cultural change
German translation:
Veränderung der Unternehmenskultur
Added to glossary by
Hans G. Liepert
Mar 12, 2008 21:36
16 yrs ago
English term
cultural change
English to German
Bus/Financial
Management
Es handelt sich um einen Artikel über eine Umstrukturierung und finanzielle Sanierung einer Firma, errreicht durch eine Partnerschaft mit einer anderen Firma.
XXX was selected because it had *a demonstrated track record of cultural change*, an established Australasian base,.....
Ich nehme an, dass hier von einer geänderten Arbeitskultur die Rede ist, hätte aber gerne eine Bestätigung.
Vielen Dank!
XXX was selected because it had *a demonstrated track record of cultural change*, an established Australasian base,.....
Ich nehme an, dass hier von einer geänderten Arbeitskultur die Rede ist, hätte aber gerne eine Bestätigung.
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 +5 | Veränderung der Unternehmenskultur | Hans G. Liepert |
Change log
Mar 13, 2008 09:58: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Economics" to "Management"
Mar 13, 2008 20:00: Hans G. Liepert Created KOG entry
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
Veränderung der Unternehmenskultur
Die Arbeitskultur ändert sich nur selten (erlernteMuster), die Unternehmenskultur schon eher (verordnete Änderungen)
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-03-12 21:53:51 GMT)
--------------------------------------------------
Danke, Julia - mit dem Begriff Kultur bei Unternehmen muss man trotzdem vorsichtig sein (Nokia, Deutsche Bank, Siemens, usw.)
Gemeint ist meistens ein Einschwören auf das neue Logo und den jeweiligen Chef und seine Presseabteilung
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-03-12 21:53:51 GMT)
--------------------------------------------------
Danke, Julia - mit dem Begriff Kultur bei Unternehmen muss man trotzdem vorsichtig sein (Nokia, Deutsche Bank, Siemens, usw.)
Gemeint ist meistens ein Einschwören auf das neue Logo und den jeweiligen Chef und seine Presseabteilung
Note from asker:
klingt gut. An anderer Stelle im Text ist von work culture die Rede, daher kam ich auf die Arbeitskultur. |
Da geb ich Dir absolut Recht, Hans. Vor allem, weil an anderen Stellen im Text von den Einsparungen im Personalbereich die Rede ist, die die gesteckten Ziele sogar übertrafen.... |
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Nö, zurzeit Akkord!
2 mins
|
Danke (hast du heute Freigang?)
|
|
agree |
ukaiser (X)
: Tadellose Antwortkultur ;-)
59 mins
|
Danke Dir, Uwe ;0)
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
7 hrs
|
danke
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
9 hrs
|
danke, Bernhard
|
|
agree |
Steffen Walter
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank nochmals für die Hilfe!"
Discussion