Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
vac formed tray
German translation:
vakuumgeformte Platte
English term
vac formed tray
ist "vac" wohl mit Volt AC gleichzusetzen?
4 +2 | vakuumgeformte Platte | Renate Radziwill-Rall |
3 +2 | vacuum formed tray | Sabine Schmalzl |
vacuum forming | Claus Sprick |
Aug 6, 2012 15:01: roboter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Aug 12, 2012 08:02: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
PRO (3): Steffen Walter, BrigitteHilgner, roboter
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
vakuumgeformte Platte
agree |
roboter
: vakuumgeformte Transportplatte, vakuumgeformtes Trsansporttablett, bin mir nicht sicher - es gibt wohl eine spezielle Bezeichnung dafuer. Gefaellt mir besser als die englische.
1 hr
|
dankeschön
|
|
agree |
Rolf Kern
: Würde ich auch so übersetzen, aber warum die Platte vakuumgeformt sein soll, ist doch wohl unerheblich und unerklärlich. Komisches Englisch.
6 hrs
|
dankeschön
|
vacuum formed tray
http://www.southpack.com/trays.html
Schöne Bilder unter Google
Sicher in diesem Zusammenhang nicht Volt AC
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2012-08-06 13:57:42 GMT)
--------------------------------------------------
Als Übersetzung evtl. "tiefgezogene Trays" - da bin ich aber nicht sicher, ob es einen Spezialausdruck dafür gibt.
agree |
David Moore (X)
9 mins
|
Danke, David!
|
|
agree |
marmoc
: Ja, tiefgezogene Trays od. evtl. tiefgezogene Kunststoffverpackungen
4 hrs
|
Danke!
|
Reference comments
vacuum forming
http://www.l-risse.de/leistungen/tiefziehen.html
tiefgezogen Trays /Transportschalen
http://www.kunststofftechnikschulz.de/trays/index.html
Discussion
Siehe auch: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical/601446-v...