Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
screen
German translation:
Aufrasterung
Added to glossary by
Stefanie Sendelbach
Aug 8, 2008 10:20
15 yrs ago
English term
screen
English to German
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Aus einem Buch über Logodesign: Designer besprechen und kritisieren Logos von unterschiedlichen Designagenturen. Was ist hier mit "screens" gemeint? Der Begriff wird im Englischen so vielseitig verwendet, dass ich mir nicht sicher bin, welche Bedeutung er in diesem Fall hat. Vielen Dank im Voraus!
Hier eine Abbildung des Logos: http://tinyurl.com/5pxd9z
Und hier der Kontext:
Delicious use of color tints and ***screens*** in the illustration. Space is consciously used in the placement of the name. Umlauts, the diacritical marks over the ‘o’s, move the sound of the vowels to the front of the mouth, but visually make this look Germanesque.
Hier eine Abbildung des Logos: http://tinyurl.com/5pxd9z
Und hier der Kontext:
Delicious use of color tints and ***screens*** in the illustration. Space is consciously used in the placement of the name. Umlauts, the diacritical marks over the ‘o’s, move the sound of the vowels to the front of the mouth, but visually make this look Germanesque.
Proposed translations
(German)
4 | Aufrasterung | Nicole Schnell |
4 | Raster | Rolf Kern |
Proposed translations
20 mins
Selected
Aufrasterung
Die Farbabstufungen in dem gezeigten Logo werden nicht durch Mischfarben, sondern durch Helligkeitsabstufungen durch Aufrastern erzeugt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
2 hrs
Raster
Gemäss POLYGRAPH DICTIONARY ist es der Raster.
Aufrasterung entspricht einer früheren Proz-Frage entsprechend dem Begriff "sceening".
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-08-08 13:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
POLYGRAPH DICTIONARY:
screening = Aufrasten, Rasterung
Teschner, FACHWÖRTERBUCH DRUCKTECHNIK:
screen = Raster
screen percentage = Rastertonwert
(Rasterung kommt in diesem Buch niht vor)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-08-08 13:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem Kontext sind wohl Raster, Rasterung und Aufrasterung durchaus in Ordnung. Aber "Raster" ist die genauë Übersetzung des Begriffs "screen".
Aufrasterung entspricht einer früheren Proz-Frage entsprechend dem Begriff "sceening".
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-08-08 13:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
POLYGRAPH DICTIONARY:
screening = Aufrasten, Rasterung
Teschner, FACHWÖRTERBUCH DRUCKTECHNIK:
screen = Raster
screen percentage = Rastertonwert
(Rasterung kommt in diesem Buch niht vor)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-08-08 13:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem Kontext sind wohl Raster, Rasterung und Aufrasterung durchaus in Ordnung. Aber "Raster" ist die genauë Übersetzung des Begriffs "screen".
Discussion