Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hands-free kit
German translation:
Freisprechset / Freisprech-Set
Added to glossary by
Uta Kappler
Jun 28, 2010 21:49
13 yrs ago
English term
hands-free kit
English to German
Tech/Engineering
Telecom(munications)
HR - Phone setup for new employees
Es gibt zu "hands-free kit" bereits einen KudoZ-Eintrag (http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/automotive_cars_... In meinem Fall jedoch ist es vermutlich ein "hands-free kit", das für ein fest installiertes Telefon an einem Büroarbeitsplatz gedacht ist. Leider nicht viel Kontext, eigentlich gar keinen. Es handelt sich um einen Eintrag in einer alphabetisierten Liste von einzelnen Strings, die im Kontext mit "HR" und "Starter" (neuer Mitarbeiter eines Helpdesks) zu stehen scheinen. Wie wird das auf Deutsch genannt? Wird "Freisprecheinrichtung" auch für die kleine Zusatzbox mit Taster verwendet, an die dann ein Minikopf/ohrhörer angeschlossen werden kann? Oder sagt man jetzt auch "Handsfree Kit"? Vielen Dank vorab für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +4 | Freisprechset | Hans G. Liepert |
3 +1 | Headset | Konrad Schultz |
3 | s.u. | Jenny Streitparth |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Freisprechset
oder Freisprech-Set
(im Gegensatz zur Sprecheinrichtung (dem "Sprechzeug" unseligen Siemens-Angedenkens)
(im Gegensatz zur Sprecheinrichtung (dem "Sprechzeug" unseligen Siemens-Angedenkens)
Peer comment(s):
agree |
Harry Bornemann
: ) "Sprechzeug" klingt ja fast wie ein Schimpfwort - soviel Humor hätte ich Siemens gar nicht zugetraut.
3 hrs
|
danke, war ja auch eher was für Telefonistinnen (no insult meant)
|
|
agree |
dkfmmuc
: Zustimmung... und nett formuliert :-)
12 hrs
|
danke ;0)
|
|
agree |
Katja Schoone
: http://www.linguee.de/search?direction=auto&query=hands-free... Bezieht sich zwar auch meist nur aufs Auto, ist aber m.E. dennoch die richtige Übersetzung.
21 hrs
|
danke
|
|
agree |
Rolf Keiser
1 day 8 hrs
|
danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Hans! Ich habe mich für diesen Vorschlag entschieden. "
8 hrs
s.u.
"Wird "Freisprecheinrichtung" auch für die kleine Zusatzbox mit Taster verwendet, an die dann ein Minikopf/ohrhörer angeschlossen werden kann?"
Wenn ich Dich richtig verstehe, fragst Du hier nach einem Verstärker/Umschalter (amplifier/switchbox).
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-06-29 06:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
Wenn es aber doch um das Ganze geht (Headset, Verstärker...), dann das bereits genannte Freispech-Set.
Wenn ich Dich richtig verstehe, fragst Du hier nach einem Verstärker/Umschalter (amplifier/switchbox).
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-06-29 06:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
Wenn es aber doch um das Ganze geht (Headset, Verstärker...), dann das bereits genannte Freispech-Set.
+1
8 hrs
Headset
Eine Freisprechanlage gehört ins Auto und geht in der Regel über Funk. Hier aber geht es um ein Büro-Headset, leider ist mir kein deutsches Wort dafür bekannt, das englische ist absolut üblich.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag9 Stunden (2010-06-30 07:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Planrtonics wirbt für „hands free“ im Bürobereich
http://ec1.images-amazon.com/media/i3d/01/A/man-migrate/MANU...
Wenn man nach deutschen Analoga sucht, stößt man auf den Office-Katalog von Plantronics unter dem Schlagwort „Hände frei“
http://www.haende-frei.de/uploads/media/Katalog_Office_10.pd...
Dort sind lauter Headsets und deren Zubehör, auch so bezeichnet, auch die im ersten Link genannte Anlage. Es geht tatsächlich keineswegs um das Freisprechen in der Fragestellung, sondern um die freien Hände, die nicht den Hörer festhalten müssen. Dazu ist englisch „hands free kit“ gebildet worden, das keine genaue deutsche Entsprechung hat. In der Praxis haben die Call-Center-Leute immer Headsets, wenn auch ein brüllender Telefonkasten mit Mikrofon händefrei wäre.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag9 Stunden (2010-06-30 07:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Planrtonics wirbt für „hands free“ im Bürobereich
http://ec1.images-amazon.com/media/i3d/01/A/man-migrate/MANU...
Wenn man nach deutschen Analoga sucht, stößt man auf den Office-Katalog von Plantronics unter dem Schlagwort „Hände frei“
http://www.haende-frei.de/uploads/media/Katalog_Office_10.pd...
Dort sind lauter Headsets und deren Zubehör, auch so bezeichnet, auch die im ersten Link genannte Anlage. Es geht tatsächlich keineswegs um das Freisprechen in der Fragestellung, sondern um die freien Hände, die nicht den Hörer festhalten müssen. Dazu ist englisch „hands free kit“ gebildet worden, das keine genaue deutsche Entsprechung hat. In der Praxis haben die Call-Center-Leute immer Headsets, wenn auch ein brüllender Telefonkasten mit Mikrofon händefrei wäre.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
British Diana
1 hr
|
danke, Diana
|
|
neutral |
Katja Schoone
: Würde es sich um ein Headset handeln, warum heißt es dann im AT nicht so? Warum hands-free kit schreiben, wenn es das schöne Wort headset gibt.
14 hrs
|
Wohl weil es hier auf die Betonung der freien Hände ankommt
|
|
neutral |
Hans G. Liepert
: Das Freisprech-Set gibt es zB von Plantronics auch für das normale Telefon - mit Zusatzbox, die die Hörerabnahme imitiert.//Mein Plantronics CS60 zur Spracheingabe in Dragon geht über Funk, da mich eine Schnur nur stört.
16 hrs
|
fand ich leider nicht unter dieser Bezeichnung/ist ein schnurloses Headset http://www.plantronics.com/europe_union/ger/products/office/...
|
Discussion