Glossary entry

English term or phrase:

bonding

Hindi translation:

आबंधन

Added to glossary by Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
Dec 11, 2012 20:15
11 yrs ago
English term

bonding

English to Hindi Tech/Engineering Metallurgy / Casting
...welding aluminium / aluminium, bonding copper / aluminium, caulking and searching for gas leaks...

इस संदर्भ में ताँबा / एल्यूमीनियम "संधि" सही होगा अथवा "बंध"।
कोई अन्य सुझाव..

Discussion

Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA) (asker) Dec 11, 2012:
बंध के स्थान पर कृपया आबंधन समझें।

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

आबंधन

आबंधन सही है। संधि joint के लिए प्रयुक्त होगा।
Peer comment(s):

agree Mukund Rai
1 hr
धन्यवाद
agree Ashutosh Mitra
7 hrs
धन्यवाद
agree Pundora
2 days 1 hr
धन्यवाद
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins

जोडना

I think in this context, the copper is required to bond with aluminium. so I think, जोडना would be proper to use. I am 99% sure.
Peer comment(s):

agree Pundora : सरल शब्दों में यही अर्थ है लेकिन "जोडना" नहीं, बल्कि "जोड़ना" सही है।
2 days 6 hrs
Thanks for your feedback.
Something went wrong...
+1
6 hrs

सहबंध

सहबंध as well as आबंधन (given by Lalit Sati. my kudoz to him!) both fit in nicely as per context.
a suggestion: ताँबा / एल्यूमीनियम could be written as तांबा / एल्यूमिनियम
Peer comment(s):

agree Pundora
1 day 23 hrs
आभार
Something went wrong...
+3
9 hrs

संयोजन

दो धातुओं को जोड़ने के लिए संयोजन शब्‍द का प्रयोग उचित प्रतीत होता है।
Peer comment(s):

agree Geeta Joshi
13 mins
Thanks Geeta Ji
agree navin_j
17 mins
Thanks Navin Ji
agree Pundora
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search