entry point

Hungarian translation: piacra való betörés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:entry point
Hungarian translation:piacra való betörés
Entered by: JANOS SAMU

16:38 Nov 29, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
English term or phrase: entry point
Then the Japanese changed the whole game. They moved up
from low cost 'entry points' and became the benchmark for quality,reliability, top-end design, branding – everything associated with differentiation.
Andrea Garamvölgyi
Hungary
Local time: 09:05
piacra való betörés
Explanation:
Miről is van szó? Arról, hogy a piacra olcsó árakkal akartak betörni, s ezzel felhagytak. Nincs itt sem pont, sem szint, hanem csak egy allegórikus kifejezésmód. A piacra szinttel nem lehet belépni, a piacon a szintet tartani lehet. A piacnak úgyszintén nincs belépési pontja, mert a pont geometriailag meghatározható, de a piac nem, tehát értelmetlen. Magyarosan kifejezve: Felhagytak azzal, hogy a piacra olcsó áraikkal próbáljanak betörni és ők váltak a minőség, a megbízhatóság, a tervezési igényesség, a márkanevesítés, azaz minden olyan dolog etalonjává, ami megkülönbözteti őket a többiektől.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 00:05
Grading comment
Ezt a megoldást alkalmaztam, köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1belépő szint
kyanzes
5 -1belépési pont
Gusztáv Jánvári
5 -1piacra való betörés
JANOS SAMU
4(termék) bevezetés
Andras Szekany


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
belépő szint


Explanation:

Úgy gondolom, erről van szó.

kyanzes
Hungary
Local time: 09:05
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zsuzsa Berenyi: Már majdnem elküldtem én is :) // Annyival lett volna több az én válaszom, hogy legolcsóbbat, extrák nélkülit jelent.
1 min

disagree  Gusztáv Jánvári: Az az entry level. Tudom, nem áll messze a kettő egymástól, de akkor is. :)
7 mins

agree  hollowman (X)
18 mins

agree  paya2008: en a belepo szintre szavazok (bocs de itt nincsenek ekezetes betuk)
2 hrs

disagree  JANOS SAMU: Nincs olyan, hogy belépő szint vagy belépési pont a piacgazdaságban.
5 hrs
  -> Szerintem sincsen "belépési pont". Belépő szintű termékek piaca viszont van.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
belépési pont


Explanation:
Az kisköltségű belépési pontokon túljutva a .... irányába ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 perc (2008-11-29 16:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Azok a pontok, ahol be tud lépni egy piacra. Ez lehet egy belépőszintű termék vagy szolgáltatás nyújtása (mint a példában, ezek kisköltségűek), de entry point lehet a high-end szegmense is a piacnak, mert be lehet törni csúcstechnikával is. A belépő szint a kisköltségű belépési pontot jelenti nagyjából.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 09:05
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hollowman (X): Szinte fésülködni lehet a fordításodban ...
16 mins
  -> támadhatatlan érv

neutral  Zsuzsa Berenyi: Kifejtenéd bővebben?
3 hrs
  -> Hogy meghaladta, túllépte a kisköltségű belépési pontot.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
piacra való betörés


Explanation:
Miről is van szó? Arról, hogy a piacra olcsó árakkal akartak betörni, s ezzel felhagytak. Nincs itt sem pont, sem szint, hanem csak egy allegórikus kifejezésmód. A piacra szinttel nem lehet belépni, a piacon a szintet tartani lehet. A piacnak úgyszintén nincs belépési pontja, mert a pont geometriailag meghatározható, de a piac nem, tehát értelmetlen. Magyarosan kifejezve: Felhagytak azzal, hogy a piacra olcsó áraikkal próbáljanak betörni és ők váltak a minőség, a megbízhatóság, a tervezési igényesség, a márkanevesítés, azaz minden olyan dolog etalonjává, ami megkülönbözteti őket a többiektől.

JANOS SAMU
United States
Local time: 00:05
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ezt a megoldást alkalmaztam, köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hollowman (X): Felfelé mozdultak el az olcsó belépő szintről, és a minőség, megbízhatóság, márkanévteremtés és csúcstervezés viszonyítási pontjává váltak. Szerintem. // Mi az, hogy belépő szintű termék? http://tinyurl.com/6nacnt
2 hrs
  -> Mi az, hogy olcsó belépő szint? És mi az, hogy belépő szint?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(termék) bevezetés


Explanation:
low cost ... vagyis az olcsó termék bevezetéséről átmentek a drága termékek bevezetésére

én a piacra betörést nem keverném ide, az más fogalomkör, különösen a japánok történelmében (ld. olcsó kamerák (kb. 60-as évek, high end kamerák mondjuk a 80-asokban, stb.

Andras Szekany
Hungary
Local time: 09:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search