Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
self-association
Latvian translation:
pasaiste
Added to glossary by
balticvip
Mar 10, 2005 09:56
19 yrs ago
1 viewer *
English term
self-association
English to Latvian
Other
Medical: Pharmaceuticals
Size-exclusion chromatography was used to assess the self-association and albumin binding states of insulin detemir and analogs.
Proposed translations
(Latvian)
3 +1 | pashsaiste | Inguna Hausmane |
2 +1 | paasociācija | Ines Burrell |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
pashsaiste
latviski sis termins skan labak neka pasasociacija- doma ir tada, ka insulins saistās pats ar savam molekulam veidojot lielaku molekulu...
Nezinu gan vai sadu terminu lieto medicina, neesmu dzirdejusi, bet tema jau ari nav ikdieniska
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2005-03-10 13:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
Atbilde Igoram.
Visa atbilde izdzesas- nu stulbums.. Tagad vairs tik siki negribas rakstit-nu bet isuma>
Kimija ir jonu asociacija nevis molekulu asociacija.
Ja runa par disociaciju un asociaciju tad tie ir termini, kas attiecas uz vielu skidibu skidumos, teiksim ta. Ja sals gabalinu iemet udeni, tad driz bus tikai sals udens nevis sals gabals un udens. No kimijas izskatas ta- viela ir veidota no molekulam, molekulas no atomiem, bet atomi -no kodola un elektroniem. Kad vielas molekulu iemet udeni (vai cita skidruma) uz to iedarbojas udens polaras molekulas un saskel vielas molekulu jonos-to sauc par disociaciju. Disociet var parasti tikai neorganiskas vielas (jo starp to atomiem ir vajas kimiskas saites) un disociacija notiek molekulas ieksiene nevis kaut kur arpuse.
Insulins ir organiska viela, kas nedisoce skidumos, un tekstina runa bija ari par saiknes veidosanos starp MOLEKULAM nevis molekulas ieksiene, tadel es atbalstu terminu \"sasaiste\" nevis \"asociacija\"
Nezinu gan vai sadu terminu lieto medicina, neesmu dzirdejusi, bet tema jau ari nav ikdieniska
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2005-03-10 13:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
Atbilde Igoram.
Visa atbilde izdzesas- nu stulbums.. Tagad vairs tik siki negribas rakstit-nu bet isuma>
Kimija ir jonu asociacija nevis molekulu asociacija.
Ja runa par disociaciju un asociaciju tad tie ir termini, kas attiecas uz vielu skidibu skidumos, teiksim ta. Ja sals gabalinu iemet udeni, tad driz bus tikai sals udens nevis sals gabals un udens. No kimijas izskatas ta- viela ir veidota no molekulam, molekulas no atomiem, bet atomi -no kodola un elektroniem. Kad vielas molekulu iemet udeni (vai cita skidruma) uz to iedarbojas udens polaras molekulas un saskel vielas molekulu jonos-to sauc par disociaciju. Disociet var parasti tikai neorganiskas vielas (jo starp to atomiem ir vajas kimiskas saites) un disociacija notiek molekulas ieksiene nevis kaut kur arpuse.
Insulins ir organiska viela, kas nedisoce skidumos, un tekstina runa bija ari par saiknes veidosanos starp MOLEKULAM nevis molekulas ieksiene, tadel es atbalstu terminu \"sasaiste\" nevis \"asociacija\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
paasociācija
paasociācija
Tāds ir termina tulkojums. Nezinu gan, cik lielā mērā tas piestāv kontekstam.
Tāds ir termina tulkojums. Nezinu gan, cik lielā mērā tas piestāv kontekstam.
Something went wrong...