59-base

Polish translation: o długości 59 zasad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:59-base
Polish translation:o długości 59 zasad
Entered by: K S (X)

14:33 Jul 9, 2013
English to Polish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biochemistry
English term or phrase: 59-base
W kontekście:

Example 23. Inhibition of cap-dependent translation in vitro by BH3-analogs.

In vitro translation reactions were performed in 12.5 μl for 60 min at 300C under conditions favorable for cap-dependent translation. In some cases, the reaction mixture was incubated for 60 min at 30°C prior to adding the dinucleotide cap analog (inhibitor) and m2 7'3 OGpppG-capped luciferase mRNA to start translation. In other cases, to analyze biological stability, the cap analog was incubated in the translation mixture for 60 min at 300C prior to adding the luciferase mRNA to start translation. A typical reaction mixture contained 56% reticulocyte lysate, the 20 "standard" amino acids (0.01 mM each), MgCI2 (1.2 mM), potassium acetate (170 mM), RiboLock Ribonuclease Inhibitor (0.32 U/μl), cap analog solution (1/10 of total reaction volume), and m2 7 3 OGpppG-capped luciferase RNA. The transcript was not polyadenylated, but instead had a 59-base 3'-UTR.

„59-zasadowy”, „z 59 zasadami”, „liczący 59 zasad”?

Pełny tekst patentu: http://www.google.com/patents/WO2009149253A2?cl=en

Z góry dziękuję za pomoc.
K S (X)
United Kingdom
Local time: 10:02
o długości 59 zasad
Explanation:
.
Selected response from:

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 11:02
Grading comment
Thank you for your expert help, Peter.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2o długości 59 zasad
Peter Nicholson (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
o długości 59 zasad


Explanation:
.

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 11:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thank you for your expert help, Peter.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
2 hrs
  -> Thank you

agree  Anna Maria Ochocka
18 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search