Glossary entry

English term or phrase:

other than (no contexto)

Portuguese translation:

outros (...) afora

Added to glossary by Bruno Parga
Nov 18, 2008 15:25
15 yrs ago
2 viewers *
English term

other than (ver contexto)

English to Portuguese Bus/Financial Accounting
Did you grasp the contents of fixed assets ""other than"" tangible/intangible fixed assets and report them at the values appraised based on the accounting/tax-related laws and regulations, etc., of your country?

Minha dúvida é se traduzo por ""além de"" ou ""exceto"".

É um questionário de contabilidade com um inglês bastante confuso, no meu ponto de vista.

Alguma sugestão e, se possível, uma explicação do porque escolheu uma opção e não a outra.

Obrigado desde já.
Change log

Nov 25, 2008 11:39: Bruno Parga Created KOG entry

Discussion

Flavio Steffen Nov 18, 2008:
Em minha opinião, são "... os ativos fixos que não/exceto os ativos fixos tangíveis ..."
Em minha opinião, além tem um sentido dúbio.
Marlene Curtis Nov 18, 2008:
A meu ver, os ativos fixos tangíveis ou intangíveis não são excluídos e, no caso, o termo correto seria "além de". Creio que vai depender do contexto geral do seu texto.
Marlene Curtis Nov 18, 2008:
other than
in addition to, besides, apart from, except
Fonte: Babylon.
Minha interpretação: Você captou o conteúdo de ativos fixos além de/a não ser o de ativos fixos tangíveis/intangíveis...
O texto é passível de interpretação.
besides = além de

Proposed translations

1 hr
Selected

outros... afora

Carlos, me parece que a sua dúvida, pertinente, consiste no seguinte: será que o autor da pergunta assume que o destinatário "captou" o conteúdo dos ativos fixos tangíveis/intangíveis? Ou não? Isto é, a idéia é de inclusão ou exclusão?

Se sim, "além de" seria uma boa tradução. Se não, vc poderia optar por "a não ser". Porém, imagino que sua dúvida venha do fato de que não é possível saber a resposta com certeza - talvez isso nem seja tão relevante para o cliente.

Então sugiro o seguinte: "você captou o conteúdo de outros ativos fixos, afora os tangíveis/intangíveis?" Esta opção me parece ser satisfatória, independentemente da resposta à sua dúvida.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oi Bruno, talvez vc esteja certo e não é tão importante se os tais ativos estão incluídos ou não. Mas, de qq modo sua sugestão se encaixa perfeitamente com a ambiguidade da frase, já que afora tb tem os sentidos de inclusão e exclus54ao, segundo o Houaiss. Obrigado."
-1
1 min

além de, a não ser

Creio ser esse o sentido.
Note from asker:
Marlene, a minha dúvida é essa, se na pergunta uso "além de" (e incluo os ativos fixos tangiveis/intangíveis) ou exceto (outra possível traudção de other than = anything but) e neste caso, exlcuindo os ativos fixos tangíveis/intangíveis.
Peer comment(s):

disagree Flavio Steffen : A idéia é de exclusão
12 mins
Something went wrong...
2 mins

para além dos (activos...)

espero que ajude:)
Peer comment(s):

agree Ligia Dias Costa
10 mins
Ligia, obrigada
disagree Flavio Steffen : A idéia é de exclusão
11 mins
Flávio, obrigada
Something went wrong...
+2
3 mins

excepto, a não ser

além de e a não ser não são idênticos em sentido
Note from asker:
Oi Theresa, a minha dúvida é exatamente esta, os dois termos têm sentido quase oposoto. Você saberia me dizer o porquê da sua escolha?
Peer comment(s):

agree rhandler : Também acho.
5 mins
agree Flavio Steffen
11 mins
Something went wrong...
+8
11 mins

que não sejam

Diria assim...
Peer comment(s):

agree Flavio Steffen
2 mins
Obrigada!
agree Roberto Cavalcanti
7 mins
Obrigada!
agree Denise Leitao
17 mins
Obrigada!
agree Edgar Potter : A opção mais clara e directa, na minha opinião
2 hrs
Muito obrigada!
agree Jorge Freire
2 hrs
Obrigada!
agree Maria Meneses
3 hrs
Obrigada!
agree Laís Dalsoquio (X)
8 hrs
Obrigada!
agree Alexandra Gouveia
20 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
+2
26 mins

com a excessão de/do

Sug.


other than: with the exception of : except for , besides <other than that, nothing happened (www.merriam-webster.com/dictionary/other than - 32k )
Peer comment(s):

agree Flavio Steffen
26 mins
Obrigado, Flávio.
agree marco lessa (X) : A1.Clear as a noon-day...
5 hrs
Obrigado, Marco.
Something went wrong...
2 mins

além de

diria assim

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-18 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

other than
prep.
besides:
Ex: Other than one sister, she has no close relatives.
Peer comment(s):

agree Lúcia Leitão
1 min
disagree Flavio Steffen : A idéia é de exclusão
11 mins
Se vc consultar o dicionário vai ver: other than: prep. um dos significados é: besides: Ex: Other than one sister, she has no close relatives. Portanto o seu disagree está lamentavelmente errado. Cuidado com os disagrees!
Something went wrong...
56 mins

sem ser

Mais uma sugestão.
Something went wrong...
3 hrs

Diferente de

Did you grasp the contents of fixed assets ""other than"" tangible/intangible fixed assets and report them at the values appraised based on the accounting/tax-related laws and regulations, etc., of your country?

Você entendeu o conteúdo de ativos fixos diferentes dos ativos fixos tangíveis/intangíveis calculados com base nas leis e regulamentações contábeis/tributárias, etc., de seu país?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search