GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:05 Mar 2, 2005 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Hardware | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Flavio Steffen Brazil Local time: 19:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | (todas) com a mesma voltagem |
| ||
5 +1 | todos na mesma |
|
(todas) com a mesma voltagem Explanation: A CPU, a memória e a unidade SATA funcionam todas com a mesma voltagem. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
todos na mesma Explanation: No contexto: "operam todos na mesma tensão". O "entre si" é desnecessário. Salvo melhor contexto. -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-03-02 00:33:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Em redação técnica, \"voltage\" tem de ser traduzido como \"tensão\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.