Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(the kind) who will stop at nothing
Portuguese translation:
(o tipo) que não tem nenhum escrúpulo
Added to glossary by
Oliver Simões
May 23, 2018 18:55
6 yrs ago
2 viewers *
English term
will stop at nothing
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
adult romance novel
Nick: "What kind of creep goes after kids?"
Valencia: "The kind who will stop at nothing."
O contexto em questão envolve uma tentativa de sequestro na escola que as crianças frequentam.
Minha dúvida é como traduzir esta expressão. Pensei em "não tem limites para nada" ou "não se deixa deter por nada". O que os colegas opinam? Alguma outra sugestão mais apropriada? A tradução é para PT-Br.
Valencia: "The kind who will stop at nothing."
O contexto em questão envolve uma tentativa de sequestro na escola que as crianças frequentam.
Minha dúvida é como traduzir esta expressão. Pensei em "não tem limites para nada" ou "não se deixa deter por nada". O que os colegas opinam? Alguma outra sugestão mais apropriada? A tradução é para PT-Br.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Alguém sem escrúpulo algum
Alguém sem escrúpulos
ou
alguém disposto a tudo (ou disposto a qualquer coisa)
ou
alguém disposto a tudo (ou disposto a qualquer coisa)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Ana. Fiz uma pequena alteração:
Nick: — Que tipo de canalha persegue crianças?
Valência: — O tipo que não tem nenhum escrúpulo."
4 mins
Faz tudo o que for preciso para conseguir o que quer/atingir seus objetivos
8 mins
... daquela espécie que não para OU não vai parar perante nada
Legado de segredos - Google Books Result
https://books.google.pt/books?isbn=8468783846 - Translate this page
Carol Marinelli - 2016 - Fiction
Só sei que os teus pais ainda estão juntos, que não tens irmãos e que a tua ... Os Battaglia estão empenhados em esmagar-nos e não vão parar perante nada, ...
https://books.google.pt/books?isbn=8468783846 - Translate this page
Carol Marinelli - 2016 - Fiction
Só sei que os teus pais ainda estão juntos, que não tens irmãos e que a tua ... Os Battaglia estão empenhados em esmagar-nos e não vão parar perante nada, ...
12 mins
alguém implacável, disposto a tudo
Sugestões em PT(pt)...
45 mins
está disposto a tudo / não vai medir esforços
Acho que fica mais natural no contexto algo como:
Valencia: \"O tipo que está disposto a tudo.\"
Talvez "o tipo que não vai medir esforços" possa funcionar também no seu contexto.
Valencia: \"O tipo que está disposto a tudo.\"
Talvez "o tipo que não vai medir esforços" possa funcionar também no seu contexto.
2 hrs
faz qualquer coisa pra conseguir o que quer
"O tipo que faz qualquer coisa pra conseguir o que quer"...
Uma sugestão. Acho que é bem corrente em Pt-BR
Uma sugestão. Acho que é bem corrente em Pt-BR
2 hrs
não olhará a meios / não estará com meias medidas
Mais uma sugestão ;)
9 hrs
não tem nada a perder
Alguém que não pára por nada é alguém que não tem nada a perder, que está disposto a tudo. Parece-me a expressão mais natural. Fica a sugestão :)
Example sentence:
Valencia: \"Quem não tem nada a perder.\"
Something went wrong...