Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
queen anne's lace
Romanian translation:
ruşinea fetei
Added to glossary by
Oana Popovici
Oct 22, 2008 12:18
15 yrs ago
English term
queen anne's lace
Homework / test
English to Romanian
Other
Botany
Este o floare. am gasit ca sinonime wild carrot. Nu stiu care e traducerea exacta. Please I need help
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | ruşinea fetei | Oana Popovici |
3 +3 | morcov sălbatic | Cristian Brinza |
Change log
Apr 25, 2009 22:32: Oana Popovici Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
ruşinea fetei
daca vrei sa traduci varianta "Wild carrot", cu siguranta "morcov salbatic este cel mai potrivit. dar daca termenul tau e "Queen Anne's lace", cred ca ideea este redata mai bine cu prin termenul propus de mine. De fapt aceste flori au un punc rosu in mijloc, aluzie la faptul ca regina s-a intepat la deget in timp ce croseta.
Explicatie-Wikipedia si DEX.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wild_carrot#Cultivation_and_use...
http://dexonline.ro/search.php?cuv=ruşine
Explicatie-Wikipedia si DEX.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wild_carrot#Cultivation_and_use...
http://dexonline.ro/search.php?cuv=ruşine
Note from asker:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
7 mins
Something went wrong...