Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deadweight cost/loss
Romanian translation:
cost/pierdere nerecuperabil(ă)
English term
deadweight costs
3 +2 | cost/pierdere nerecuperabil(ă) | Mihai Badea (X) |
5 +3 | costuri nete | Monika Silea |
Mar 27, 2007 10:17: Mihai Badea (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 27, 2007 10:41: Mihai Badea (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (1): Antonia Toth
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
cost/pierdere nerecuperabil(ă)
"deadweight loss = pierdere nerecuperabilă (manifestare a ineficienţei economice)"
"Deadweight cost/loss
The extent to which the value and impact of a tax, tax relief or SUBSIDY is reduced because of its side-effects. For instance, increasing the amount of tax levied on workers’ pay will lead some workers to stop working or work less, so reducing the amount of extra tax to be collected. However, creating a tax relief or subsidy to encourage people to buy life insurance would have a deadweight cost because people who would have bought insurance anyway would benefit."
http://www.economist.com/research/Economics/alphabetic.cfm?t...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-27 10:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
Francezii văd că l-au tradus literal: "poids mort". Nu ştiu însă cât de bine ar da în română "greautate moartă" (costuri legate de greutatea moartă). :D
costuri nete
neutral |
Antonia Toth
: este o alocare gresită a resurselor - v. imperfections
3 mins
|
Imi pare rau ca aveti aceasta parere. Dar chiar aveam impresia ca proz.com e un loc unde ne ajutam... si invatam unul de la altul, nu un chat pentru aruncat vorbe-n vant. Multumesc oricum.Va doresc numai succese si impliniri. Pe masura!
|
|
agree |
Violeta Roman
4 mins
|
multumesc frumos
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
20 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 hr
|
multumesc
|
Discussion
imperfections or market intervention. For market imperfections.
deadweight loss is the additional consumer surplus and producer surplus
that would have been gained had markets been perfect.