Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
verified complaint
Russian translation:
иск на основе клятвенного заявления (аффидавита)
Added to glossary by
Olga D.
Jun 22, 2008 15:31
15 yrs ago
3 viewers *
English term
verified complaint
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
решение суда:
this matter having been opened to the Court upon Verified Complaint by....
предложнный вариант перевода: ЭТО ДЕЛО было начато в Суде в ответ на представление подтвержденного иска (поправьте, что не так, пожалуйста)
Спасибо!
this matter having been opened to the Court upon Verified Complaint by....
предложнный вариант перевода: ЭТО ДЕЛО было начато в Суде в ответ на представление подтвержденного иска (поправьте, что не так, пожалуйста)
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | иск на основе клятвенного заявления (аффидавита) | Tatiana N. (X) |
4 | poslye provyerki zhaloby/iska | Ivan Petryshyn |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
иск на основе клятвенного заявления (аффидавита)
Не знаю, как в России подтверждаются иски, поэтому, опять-таки, не знаю, что будет означать для российского юриста словосочетание "подтвержденный иск".
Verified complaint имеет совершенно ясное значение - что иск выдвинут на основе клятвенного заявления, это необходимое требование только для некоторых типов исков, не для всех. Если данный тип иска предполагает подтверждение клятвенным заявлением, но таким образом не подтвержден, иск не считается действительным и либо не будет принят к производству, либо, если он был принят, решение по нему не будет иметь законной силы.
==
Возможный перевод: Данный иск был подан на основе (с помощью, путем) представления искового заявления, подтвержденного аффидавитом.
==
Мне кажется, нельзя говорить "начато в суде В ОТВЕТ НА представление подтвежденного иска", т.к. исковое заявление само начинает дело, а не суд начинает дело "в ответ на" исковое заявление.
В Нью-Йорке, к примеру, a lawsuit is commenced in a court of general jurisdiction by filing a complaint, если требования к filing выполнены, дело начинается автоматически, без ответных действий со стороны суда.
Verified complaint имеет совершенно ясное значение - что иск выдвинут на основе клятвенного заявления, это необходимое требование только для некоторых типов исков, не для всех. Если данный тип иска предполагает подтверждение клятвенным заявлением, но таким образом не подтвержден, иск не считается действительным и либо не будет принят к производству, либо, если он был принят, решение по нему не будет иметь законной силы.
==
Возможный перевод: Данный иск был подан на основе (с помощью, путем) представления искового заявления, подтвержденного аффидавитом.
==
Мне кажется, нельзя говорить "начато в суде В ОТВЕТ НА представление подтвежденного иска", т.к. исковое заявление само начинает дело, а не суд начинает дело "в ответ на" исковое заявление.
В Нью-Йорке, к примеру, a lawsuit is commenced in a court of general jurisdiction by filing a complaint, если требования к filing выполнены, дело начинается автоматически, без ответных действий со стороны суда.
Note from asker:
Спасибо, Zyz! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
poslye provyerki zhaloby/iska
to verify = provyerka/ekspyertiza
complaint ( also, at times= petition)= isk/zhaloba
complaint ( also, at times= petition)= isk/zhaloba
Example sentence:
Poslye sudyebnogo rasslyedovaniya i provyerki iska/zhaloby, Suddya udovlyetvoril khodataystvo.
Note from asker:
спасибо, Иван! |
Something went wrong...