Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ALL PERSONNEL ARE CLEAR
Russian translation:
персонал находится на безопасном рaсстоянии
Added to glossary by
DTSM
Aug 29, 2010 17:57
13 yrs ago
1 viewer *
English term
ALL PERSONNEL ARE CLEAR
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Техника безопасности при пуске центрифуги.
BE SURE THAT TOP COVER IS CLOSED AND SECURED AND ALL PERSONNEL ARE CLEAR BEFORE STARTING MACHINE.
В процессе коллективного перевода возникли разногласия. Есть такие мнения (формулировки весьма приблизительные, если кто сформулирует поточнее - буду только благодарен:
1) "... убедиться, что весь персонал находится вне опасного положения"
2)"...убедиться, что весь персонал отошел от машины на безопасное расстояние"
3) "...весь персонал обучен работе на этом оборудовании"
В общем, 1 и 2 варианты слегка схожи, в их пользу говорит, например, такая аналогия (мультитрановский пример):
"we are clear of danger now = мы сейчас вне опасности" и проч. Ну, может, я таки не прав...
Прошу помощи!
В процессе коллективного перевода возникли разногласия. Есть такие мнения (формулировки весьма приблизительные, если кто сформулирует поточнее - буду только благодарен:
1) "... убедиться, что весь персонал находится вне опасного положения"
2)"...убедиться, что весь персонал отошел от машины на безопасное расстояние"
3) "...весь персонал обучен работе на этом оборудовании"
В общем, 1 и 2 варианты слегка схожи, в их пользу говорит, например, такая аналогия (мультитрановский пример):
"we are clear of danger now = мы сейчас вне опасности" и проч. Ну, может, я таки не прав...
Прошу помощи!
Proposed translations
(Russian)
5 | персонал находится на безопасном расстоянии | DTSM |
4 +2 | весь персонал находится на безопасном расстоянии от движущихся частей агрегата | Dima Ilchuk |
4 +1 | держаться подальше | Sergei Tumanov |
Change log
Sep 4, 2010 01:03: DTSM changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/927091">andress's</a> old entry - "ALL PERSONNEL ARE CLEAR"" to ""персонал находится на безопасном расстоянии""
Proposed translations
13 hrs
Selected
персонал находится на безопасном расстоянии
см. дискуссию
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-04 01:06:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, коллега!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-04 01:06:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, коллега!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Кто первый правильно начал (в дискуссии) - тому и очки! Логично ж?!"
+2
5 hrs
весь персонал находится на безопасном расстоянии от движущихся частей агрегата
Думаю, так. Знал бы, какая машина - сказал бы точнее
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-30 07:04:56 GMT)
--------------------------------------------------
от вращающихся частей центрифуги
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-30 07:17:15 GMT)
--------------------------------------------------
переводил я когда-то доки на центрифугу Alfa Laval
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-30 07:04:56 GMT)
--------------------------------------------------
от вращающихся частей центрифуги
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-30 07:17:15 GMT)
--------------------------------------------------
переводил я когда-то доки на центрифугу Alfa Laval
Note from asker:
The ХХХХХ centrifuge is designed expressly for removing low specific gravity solids from slurries. |
Peer comment(s):
agree |
Andrew Kozlovsky
: персонал находится на безопасном расстоянии - достаточно
1 hr
|
thank you, Andrew
|
|
neutral |
DTSM
: вы не думаете, вы просто списываете чужие версии с панели обсуждений
7 hrs
|
thank you too
|
|
agree |
Sergei Tumanov
10 hrs
|
+1
9 hrs
держаться подальше
.. держаться подальше (простым русским языком)
.. на безопасном расстоянии. (привычным и простым языком инструкции)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-08-30 10:32:16 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один официальный вариант из стандартного разговорника использует слово «сторона».
Keep clear! — держитесь в стороне!
.. на безопасном расстоянии. (привычным и простым языком инструкции)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-08-30 10:32:16 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один официальный вариант из стандартного разговорника использует слово «сторона».
Keep clear! — держитесь в стороне!
Discussion
Просто и буквально по русски: "место вокруг машины ОСВОБОЖДЕНО от персонала" -> см. значение слова clear gener. № 2. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=clear
"весь" - лишнее