GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:20 Mar 30, 2010 |
English to Slovak translations [PRO] Medical - IT (Information Technology) / IVRS/IWRS Notifications and Reports | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Janda Czech Republic Local time: 16:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | demaskovat |
| ||
4 | Odslepená správa o zásobách na sklade |
| ||
3 | nepotlačený; prehľadný |
| ||
3 | Správa o odslepených zásobách na sklade |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
unblinding nepotlačený; prehľadný Explanation: vo veľmi "pofidérnych" slovníkoch (preto ich ani neuvádzam) som našiel uvedené výrazy; ťažko vyberať - najlepšie požiadať pôvodcu správy o bližšiu špecifikáciu... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-30 13:23:21 GMT) -------------------------------------------------- týka sa to iba slovíčka "unblinding"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unblinding depot stock report demaskovat Explanation: demaskovat alebo si to upravte vzhladom na nasledujuci text> vyraz mozno nahradit a pomoct si > unmasking/unblinding - " a procedure in which one or more parties to the trial are made aware of the treatment assignment(s)". www.nia.nih.gov unmasking- odtajenie, odmaskovanie, odhalenie, demaskovat/nie aware - byt si vedomy, majuci prehlad, vedomy si, uvedomovat si unaware- nevedomy, netusiaci, nevediaci .... opak je blinding - " a procedure in which one or more parties to (the clinical) trial are kept unaware of the (treatment)". assignment. www.lillytrials.com/docs/terminology.html to su definicie; skuste vynechat to co je v zatvorkach a pouzit zvysok definicie pre vas pripad. Odslepeny/neodslepany to je doslovny preklad a zavadzajuci .... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
unblinding depot stock report Správa o odslepených zásobách na sklade Explanation: Dva body 1. zpráva sama nemůže být odslepená 2. odslepit lze pacienta nebo léčbu - nechápu, jak lze odslepit zásoby, ale je to rozhodně pravděpodobnější, než ostatní varianty. Pokud bych ale mohl, stejně bych se zeptal klienta -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-30 13:56:30 GMT) -------------------------------------------------- to, co navrhuju, je blbost. Omlouvám se. Správně bude: Odslepená správa o zásobách na sklade. Ty zásoby jsou totiž zaslepené všechny (na flaštičkách na skaldě není vidět, co je vevnitř), ale ta zpráva je odslepená, jinými slovy, uvádí, kolik je na skaldě aktivní látky a kolik placeba. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unblinding depot stock report Odslepená správa o zásobách na sklade Explanation: našel jsem i nějaký odkaz, ale jednoznačného tam stejně není nic (v dokumentu jsem hledal "blind" a je to na stránce 3). Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:t8oH78RF0S4J:www.p... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.