Glossary entry

English term or phrase:

courtesy "filler" footage

Spanish translation:

toma de cortesía "de relleno"

Added to glossary by María Alejandra Funes
May 5, 2003 16:14
21 yrs ago
1 viewer *
English term

courtesy filler footage

English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama TV
Slate 2: John Doe
Director, Bureau of XXX
[Confirms name spelling and title]
[Courtesy “filler” footage of Director at his desk and walking down the hallway]

¡Gracias!

Proposed translations

13 hrs
Selected

toma de cortesía "de relleno"

Footage puede ser ser metraje, toma, material filmado. Puesto que aquí se lo describe, me decidí por "toma". Las comillas en "de relleno"están en el original y creo que hay que mantenerlas.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
+1
10 mins

material filmográfico de relleno (o de entre-escena)

así
Peer comment(s):

agree danielman : estoy de acuerdo
1 hr
Something went wrong...
+1
14 mins

relleno/remplazo de cortesia en metraje

del director en su escritorio y caminando por el corredor.
Some kind of actor or protocol "filler"?
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
14 mins
Something went wrong...
3 hrs

material fílmico de relleno

otra sugerencia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search