Glossary entry

English term or phrase:

bioheap leach

Spanish translation:

biolixiviación en pila

Added to glossary by Oso (X)
Jul 5, 2006 00:18
17 yrs ago
English term

Bioheap leach

English to Spanish Tech/Engineering Engineering: Industrial
Bioheap Leach moves from Lab to Demonstration Scale
Proposed translations (Spanish)
3 +1 bio-lixiviación en pila ---> http://www.proz.com/kudoz/714641
Change log

Jul 5, 2006 13:15: Catalina Connon changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Oso (X), Stuart Allsop, Catalina Connon

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

bio-lixiviación en pila ---> http://www.proz.com/kudoz/714641

Hola Beatriz,
Tal vez el enlace y las definiciones que te incluyo abajo te puedan dar una pista. Por favor espera a los expertos en el tema.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Definiciones:

1.) "...****La lixiviación en pila (heap leaching)**** consiste en la construcción de pilas (amontamientos) de mineral previamente triturado a tamaños del orden de un par de centímetros. Cada pila puede tener algunas decenas de metros de longitud, siendo de base rectángular, con una altura de unos pocos metros. Este mineral se dispone sobre una base impermeable con una cierta inclinación hacia una esquina. El mineral es regado con una solución cianurada mediante aspersores, recuperandose una solución aurífera, la cual es llevada a un tanque de almacenamiento (tipo piscina) desde donde se bombea columnas rellenas con carbón activado (normalmente carbón de coco) donde queda retenido el oro. ..."

2.) "...LIXIVIACIÓN EN PILA: Un proceso mediante el cual
se extrae el oro, "apilando" el mineral fragmentado
sobre canchas impermeables inclinadas y rociando
continuamente las pilas con una solución baja en
cianuro que disuelve el contenido de oro. La solución
cargada en oro es entonces colectada para realizar la
recuperación de oro. ..."



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-05 03:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

www.barrick.com/Theme/Barrick/ files/docs_annual/2005_AR_sp.pdf
Peer comment(s):

agree Stuart Allsop : Yep. I come across that one all the time.... I also see it quite often as "biolixiviación en pila", without the hyphen.
32 mins
Muchas gracias, Stuart ¶:^)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search