Glossary entry

English term or phrase:

OEM maintenance provider

Swedish translation:

OEM-underhållsleveratör

Added to glossary by eresios
Oct 25, 2014 10:26
9 yrs ago
4 viewers *
English term

OEM maintenance provider

English to Swedish Science Energy / Power Generation
"Intermittent services provided by Third Party Contractors are performed exclusively under direct physical supervision by the [XXX] OEM maintenance provider or an [XXX] Technician."

OEM betyder som bekant Original Equipment Manufacturer, och en "maintenance provider" borde väl vara en underhållsleverantör, men hur skrivs det ihop på svenska på ett någorlunda vettigt sätt? Vad gör för övrigt en "OEM maintenance provider"? Är det en anställd på firman som brukar OEM, eller är det en person från själva OEM?

Discussion

larserik Oct 26, 2014:
Undrar... om det inte är riskabelt att sätta likhetstecken mellan OEM och OEM Automatic? Det ena är ett begrepp och det andra ett firmanamn. [XXX] o frågan står väl för ett helt annat företagsnamn. -- Sen kan det hända att begreppet OEM är så vanligt i svenskan att "OEMunderhållsleverantör" blir rätt ändå, för den invigde läsaren. -- Maintenance providern tillhör XXX (eller jobbar på uppdrag av XXX). Ungefär så här: Sporadiska tjänster som levereras av tredje part utförs endast under direkt fysiskt överinseende av XXX:s OEM underhållsleverantör eller... Avsikten är att förhindra att "obehöriga" jobbar med reparationer och underhåll.

Proposed translations

4 hrs
Selected

OEM underhållsleveratör

Se http://www.oemautomatic.se/

--------------------------------------------------
Note added at 3 days32 mins (2014-10-28 10:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Exemplet "oemautomatic" där oem ingår i företagsnamnet var måhända inte helt lyckat. En Google sökning ger dock många träffar på svenska där OEM används för begreppet "Original Equipment Manufacturer", se t ex www.slussen.biz/Default.aspx, http://www.avfallsverige.se/fileadmin/uploads/Rapporter/Förb... http://www.forsvarsmakten.se/siteassets/4-om-myndigheten/dok...

Att översätta "OEM maintenance provider" med "auktoriserad underhållsleverantör" medför, enligt min mening, informationsförlust.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!"
1 day 18 hrs

auktoriserad underhållsleverantör

"en av XXX auktoriserad underhållsleverantör"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search