Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
OEM maintenance provider
Swedish translation:
OEM-underhållsleveratör
Added to glossary by
eresios
Oct 25, 2014 10:26
9 yrs ago
4 viewers *
English term
OEM maintenance provider
English to Swedish
Science
Energy / Power Generation
"Intermittent services provided by Third Party Contractors are performed exclusively under direct physical supervision by the [XXX] OEM maintenance provider or an [XXX] Technician."
OEM betyder som bekant Original Equipment Manufacturer, och en "maintenance provider" borde väl vara en underhållsleverantör, men hur skrivs det ihop på svenska på ett någorlunda vettigt sätt? Vad gör för övrigt en "OEM maintenance provider"? Är det en anställd på firman som brukar OEM, eller är det en person från själva OEM?
OEM betyder som bekant Original Equipment Manufacturer, och en "maintenance provider" borde väl vara en underhållsleverantör, men hur skrivs det ihop på svenska på ett någorlunda vettigt sätt? Vad gör för övrigt en "OEM maintenance provider"? Är det en anställd på firman som brukar OEM, eller är det en person från själva OEM?
Proposed translations
(Swedish)
3 | OEM underhållsleveratör | niho (X) |
4 | auktoriserad underhållsleverantör | myrwad |
Proposed translations
4 hrs
Selected
OEM underhållsleveratör
Se http://www.oemautomatic.se/
--------------------------------------------------
Note added at 3 days32 mins (2014-10-28 10:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplet "oemautomatic" där oem ingår i företagsnamnet var måhända inte helt lyckat. En Google sökning ger dock många träffar på svenska där OEM används för begreppet "Original Equipment Manufacturer", se t ex www.slussen.biz/Default.aspx, http://www.avfallsverige.se/fileadmin/uploads/Rapporter/Förb... http://www.forsvarsmakten.se/siteassets/4-om-myndigheten/dok...
Att översätta "OEM maintenance provider" med "auktoriserad underhållsleverantör" medför, enligt min mening, informationsförlust.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days32 mins (2014-10-28 10:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplet "oemautomatic" där oem ingår i företagsnamnet var måhända inte helt lyckat. En Google sökning ger dock många träffar på svenska där OEM används för begreppet "Original Equipment Manufacturer", se t ex www.slussen.biz/Default.aspx, http://www.avfallsverige.se/fileadmin/uploads/Rapporter/Förb... http://www.forsvarsmakten.se/siteassets/4-om-myndigheten/dok...
Att översätta "OEM maintenance provider" med "auktoriserad underhållsleverantör" medför, enligt min mening, informationsförlust.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack!"
1 day 18 hrs
auktoriserad underhållsleverantör
"en av XXX auktoriserad underhållsleverantör"
Discussion