Glossary entry

English term or phrase:

table caps

Swedish translation:

rubrik-/titelversalisering

Added to glossary by Lars Jelking
Jan 22, 2007 07:28
17 yrs ago
2 viewers *
English term

table caps

English to Swedish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Sättet att inleda ord (substantiv och verb) i en titel/överskrift med versaler.
Används allmänt i USA och Storbrittanien men aldrig i de skandinaviska länderna.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

(Rubrik- och titel)versalisering

Man kan förstås skriva om det som "versalisering av rubrik/titel" i stället. Se även:
http://henrik.net/blog/2005/09/hur-man-inte-skriver-rubriker...
Peer comment(s):

agree Reino Havbrandt (X) : versalisering är också bra
2 hrs
agree Kent Andersson
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jag hatar att erkänna det, men jag hade ingen aning om versal finns som verb också. Versalisering passar bra i alla kombinationer. Tack Jan!"
+1
1 hr

-

Det verkar inte finnas en svensk motsvarighet. Och detta verkar inte heller vara en engelsk term.
Engelsmännen börjar med stor bokstav för varje ord i en titel, och svenskar gör inte det.

Jag tror att du blir tvungen att omforma denna skillnad till löpande text. FInns nog tyvärr ingen snygg term ;)
Peer comment(s):

agree Reino Havbrandt (X) : Det som kommer närmast är väl KamelStavning, men det är ju inte riktigt samma sak. Fast om man säger att en rubrik är kamelstavad, så tror jag att det blir förståeligt, åtmintone för wiki-generationen.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search