Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
CUSTOMER
Turkish translation:
HİZMET ALAN
Added to glossary by
Pervane Kerimova
Sep 17, 2023 10:05
8 mos ago
34 viewers *
English term
CUSTOMER vs Client
English to Turkish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Merhaba.
Daha once benzer soru sordum, ama aciklama kismini belirtmedigim icin tekrar danismak istedim.
Baska bir cevirmen tarafindan yapilmis Hizmet sozlesmesi cevirisini redakte etmekteyim. Cevirmen her ikisi icin Müşteri terimini kullanmis ki, bence dogru degil. Asagidaki aciklamadan anladigim kadariyle, CUSTOMER Yükleniciye (CONTRACTOR) siparis veren otel/konut ve s. girisimci veya tuzel kisi. Bu baglamda, CUSTOMER yerine İş sahibi veya Sipariş Veren denebilir mi?
Client icin Müşteri terimini kullanacagim.
The term CUSTOMER stands for a legal entity or private entrepreneur duly registered under applicable law that initiated execution of the Agreement in the manner provided by this Agreement and, thus, became the CUSTOMER of services provided by the CONTRACTOR as defined in the Agreement.
The term Client stands for an individual or a legal entity that made a booking or rental (hereinafter, “booking”) through TravelLine Booking Engine on the CUSTOMER’s website or Online Distribution Channels. This Agreement’s jurisdiction does not apply to the following: 1) Accommodation Facility providing services and giving accommodation to the CUSTOMER’s Clients; 2) Property’s temporary possession or use for accommodation; 3) Online Distribution Channels’ providing services to Clients.
Bir de CUSTOMERle hizmet sozlesmesi imzalayan CONTRACTOR var.
Onceden tesekkurler,
Daha once benzer soru sordum, ama aciklama kismini belirtmedigim icin tekrar danismak istedim.
Baska bir cevirmen tarafindan yapilmis Hizmet sozlesmesi cevirisini redakte etmekteyim. Cevirmen her ikisi icin Müşteri terimini kullanmis ki, bence dogru degil. Asagidaki aciklamadan anladigim kadariyle, CUSTOMER Yükleniciye (CONTRACTOR) siparis veren otel/konut ve s. girisimci veya tuzel kisi. Bu baglamda, CUSTOMER yerine İş sahibi veya Sipariş Veren denebilir mi?
Client icin Müşteri terimini kullanacagim.
The term CUSTOMER stands for a legal entity or private entrepreneur duly registered under applicable law that initiated execution of the Agreement in the manner provided by this Agreement and, thus, became the CUSTOMER of services provided by the CONTRACTOR as defined in the Agreement.
The term Client stands for an individual or a legal entity that made a booking or rental (hereinafter, “booking”) through TravelLine Booking Engine on the CUSTOMER’s website or Online Distribution Channels. This Agreement’s jurisdiction does not apply to the following: 1) Accommodation Facility providing services and giving accommodation to the CUSTOMER’s Clients; 2) Property’s temporary possession or use for accommodation; 3) Online Distribution Channels’ providing services to Clients.
Bir de CUSTOMERle hizmet sozlesmesi imzalayan CONTRACTOR var.
Onceden tesekkurler,
Proposed translations
(Turkish)
3 +3 | "Hizmet Alan" | Rıdvan Patat |
3 | Alıcı / Alıcı Firma vs Müşteri (Son Müşteri) | Sarper Aman |
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
"Hizmet Alan"
Sunduğunuz bağlamdan anladığım kadarıyla; ilgili sözleşme tahtında, "customer", yükleniciden bir hizmet iştira ediyor. "client"a ise muhtelif mecralar üzerinden bir rezervasyon/kiralama hizmeti sunuyor.
bu olgulara istinaden ve bunlara atıfla, "customer" için "hizmet alan" hatalı bir kullanım olmayacaktır kanaatindeyim.
bu olgulara istinaden ve bunlara atıfla, "customer" için "hizmet alan" hatalı bir kullanım olmayacaktır kanaatindeyim.
Note from asker:
Tesekkur ederim |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 14 mins
Alıcı / Alıcı Firma vs Müşteri (Son Müşteri)
Tedarikçi > Alıcı > Müşteri (Ya da "Son Müşteri")
Example sentence:
"Her bir belirli şirketin dönüşümlü olarak tedarikçi, yüklenici, alıcı, müşteri, borçlu ve alacaklı olarak hareket edebildiği ilgili kuruluşlarla yapılan anlaşmaların muhasebeleştirilmesi, muhasebe faaliyetlerinin önemli bir bölümü
Note from asker:
Tesekkur ederim |
Discussion