Sep 22, 2005 08:34
18 yrs ago
Finnish term
päättyneeksi edellä määritellyn takuuajan kuluttua
Finnish to English
Tech/Engineering
Law: Contract(s)
call for bids/invitation to tender
Full sentence:
Jos ostaja ei pidä sanottua tarkastusta, katsotaan takuu itse sorvin modernisointityöstä päättyneeksi edellä määritellyn takuuajan kuluttua.
...after the previously determined warranty period? I can't figure out how to fit "päättyneeksi" in.
Also, I'd be grateful for any comments/suggestions on the draft version of the sentence I posted in another question yesterday. Many thanks.
Jos ostaja ei pidä sanottua tarkastusta, katsotaan takuu itse sorvin modernisointityöstä päättyneeksi edellä määritellyn takuuajan kuluttua.
...after the previously determined warranty period? I can't figure out how to fit "päättyneeksi" in.
Also, I'd be grateful for any comments/suggestions on the draft version of the sentence I posted in another question yesterday. Many thanks.
Proposed translations
(English)
4 | expired at the end of the aforementioned warranty period | Setti Mulari |
Proposed translations
3 hrs
Finnish term (edited):
p��ttyneeksi edell� m��ritellyn takuuajan kuluttua
Selected
expired at the end of the aforementioned warranty period
Tuollainen tuli nyt ensimmäiseksi mieleen.
"In the event that the buyer does not carry out the said (or "required" or whatever else you may fancy) inspection, will the warranty for the modernisation work expire at the end of the aforementioned warranty period."
My two pence worth. :)
"In the event that the buyer does not carry out the said (or "required" or whatever else you may fancy) inspection, will the warranty for the modernisation work expire at the end of the aforementioned warranty period."
My two pence worth. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot -- that's very helpful!"
Discussion