Glossary entry (derived from question below)
Finnish term or phrase:
Oy and Ky
English translation:
Ltd and partnership (commandite) company
Added to glossary by
Jianjun Zhang
Apr 19, 2006 21:41
18 yrs ago
8 viewers *
Finnish term
Oy and Ky
Finnish to English
Bus/Financial
Names (personal, company)
What is Oy and what is Ky? What are the differences between the two? Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Ltd and partnership (commandite) company | Setti Mulari |
5 | Inc and LP/LLP | Jari Vesterinen |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
Ltd and partnership (commandite) company
Kuljetus is transport, not surname. OY is the Finnish equivalent of a Limited (Ltd) company... limited by shares. KY is a commandite company, or a limited partnership... it is, in effect a "hybrid partnership and corporation. At least one partner must have unlimited liability, while the liability of the limited partners is limited to the amount of capital subscribed."
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-04-19 22:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
Now, Peltola and Toikka can be surnames, but also place names. In effect, it's Peltola Transport Ltd and maybe Transport-Toikka & Co.
....just throwing this out there, if you like it you can keep it, if you don't you can throw it right back.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-04-19 22:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
Now, Peltola and Toikka can be surnames, but also place names. In effect, it's Peltola Transport Ltd and maybe Transport-Toikka & Co.
....just throwing this out there, if you like it you can keep it, if you don't you can throw it right back.
Peer comment(s):
agree |
Jussi Rosti
6 hrs
|
Kiitos
|
|
agree |
JonathanBrown
: Yes, this is pretty much correct. I would say that if these companies were founded in English-speaking countries they could be "Peltola Transportation Ltd" and maybe "Toikka & Co. Transportation".
9 hrs
|
Kiitos
|
|
agree |
Spencer Allman
: Yes, but I don't think they ought to be translated. Finland is a major economy and the symbols should be recognised internationally, like their German, French and Italian ones are
2 days 9 hrs
|
Thanks Spencer - good point. I've seen both used, but I'd like to see more Finnish companies stick to their Finnish Oyj rather than doing the British plc that some companies are growing fond of.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all colleagues' help and comments. "
12 hrs
Inc and LP/LLP
Inc. = Incorporated (Br.E. Ltd, Limited)
LP = Limited Partnership
LLP=Limited Liability Partnership
Please be aware that in Finnish they also have another abbreviation, Oyj, which refers to a corporation that is publicly traded.
LP = Limited Partnership
LLP=Limited Liability Partnership
Please be aware that in Finnish they also have another abbreviation, Oyj, which refers to a corporation that is publicly traded.
Note from asker:
Thanks for your suggestions Jari. |
Discussion