Glossary entry

French term or phrase:

B.A. charpente bois et métallique

English translation:

Strength of Materials and Structures (reinforced concrete, structural timber and structural steel)

Added to glossary by Wyley Powell
Sep 22, 2010 19:40
13 yrs ago
2 viewers *
French term

B.A. charpente bois et métallique

French to English Social Sciences Education / Pedagogy
On a transcript from a university in Dakar: one of the courses listed is Résistance des matériaux (B.A. charpente bois et métallique). The course is offered by the Département de Génie Civil and the diploma is called Technicien supérieur art et technique du bâtiment.

TIA

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Strength of Materials and Structures (reinforced concrete, structural timber and structural steel)

Do not forget the most important part in this translation: Résistance des Matériaux (RdM).
Having graduated both in France (DUT Génie Civil) and the UK (BSc Building Engineering) I am happy with this translation!
Peer comment(s):

agree Stephanie Ezrol
41 mins
neutral kashew : You can't be wrong - but written like that it could be read as including Strength of Structures I think.
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
10 mins

reinforced concrete, structural wood and structural steel

I think you are supposed to read this as "béton armé (BA), charpente bois et charpente métallique"

Reinforced concrete = BA
Structural wood = charpente bois
Structural steel = charpente métallique

The course about how these different materials react under stress and strain.



--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-09-22 20:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

reference for structural steel : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-09-22 20:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

Personally I would not take "charpente" to be specifically related to roof structures. I believe it is used in its more general term to refer to the structural nature of the materials in question. Why would a course on Material Resistance be particularly interested in roof structures? No, here is all about reinforced concrete, wood and steel - the three main structural construction materials.
Peer comment(s):

neutral kashew : Sounds good - more logical than mine.
34 mins
thanks for the vote of confidence
agree Bourth (X) : Indeed, not restricted to roofs. Translating charpente CAN be a bit of a gamble when you don't have all the context.
1 day 14 hrs
Something went wrong...
3 mins

Reinforced Concrete, timber and steel roof trusses.

*

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2010-09-23 11:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

Strength of Materials ([in] RC, steel & timber structures) is probably what's meant.
Charpente is misleading.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search