Glossary entry

French term or phrase:

établissement sous tutelle

English translation:

...under the auspices of

Added to glossary by Lucy Hill
Mar 28, 2011 09:56
13 yrs ago
7 viewers *
French term

établissement sous tutelle

French to English Other Education / Pedagogy Higher education in France
Etablissement sous tutelle de l'éducation nationale.

It is part of a list, so no context. For a university website.

Discussion

Catharine Cellier-Smart Mar 28, 2011:
There is always more context to be had : what are some of the other items on the list ? what is the title of the list ? etc etc Different translations are possible depending on the context.

Proposed translations

6 hrs
Selected

...under the auspices of

"aus·pice   
–noun, plural aus·pic·es  
1. Usually, auspices. patronage; support; sponsorship: under the auspices of the Department of education...."
http://dictionary.reference.com/browse/auspices


"Under the auspices of the Minister of Higher Education, Dr. Ghayath Barakat, the 11th Fair for Universities and Institutes and their Requirements started with the participation of 65 educational institutions from different scientific, literary and aviation specialties representing 9 Arab and foreign countries."
http://www.mhe.gov.sy/new/index.php?page=show&ex=2&dir=news&...



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-28 16:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Should read:

"The establishment/institution under the auspices of..."
Example sentence:

"Accomplishments of the International Committee on Engineering Education under the Auspices of UNESCO"

"Workshop under the auspices of the Vice President for Educational Affairs"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I chose 'under the umbrella of' in the end but this was the best answer"
18 mins
18 mins

institution run by......

The State Ministry of Education is responsible for the upkeep of this educational establishment.
Something went wrong...
+1
1 hr

under the supervision of

In gardening, a "tutelle" is a cane or string positioned to support a growing plant, and it is from this usage that this common educational metaphor derives: the institution is responsible for its own development, but does so within a framework laid out by the directing authority.
"Run by" perhaps implies rather more micromanagement than is the case here, though has the advantage of conciseness. Dependent institution (not "depending"[sic]) is, to my mind, has an excessively passive connotation, which the "tutelle" metaphor was presumably devised to avoid.
Peer comment(s):

agree Liliane Hatem
5 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

school / institution supervised by

.
Peer comment(s):

agree Alison Sheffield : Think the phrase reads better this way round in English
1 day 20 hrs
thank you for your comment
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search