Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chaque catégorie de collectivités
English translation:
each type of authority
French term
chaque catégorie de collectivités
« Les recettes fiscales et les autres ressources propres des collectivités territoriales représentent, pour chaque catégorie de collectivités, une part déterminante de l’ensemble de leurs ressources.
4 | each type of authority | Jack Dunwell |
3 | each type of administrative district | Najib Aloui |
May 13, 2010 08:05: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "chaque catégorie de collectivités," to "chaque catégorie de collectivités" , "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Government / Politics" , "Field (write-in)" from "Finance" to "(none)"
Non-PRO (1): Catharine Cellier-Smart
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Discussion