Glossary entry

français term or phrase:

au dessus un contrat

anglais translation:

subordinate to

Added to glossary by Rebecca Elliott
Jul 19, 2007 14:09
16 yrs ago
français term

au dessus un contrat

français vers anglais Droit / Brevets Droit : contrat(s) Commercial Contract
Does this mean that the "secondary" contract renders the "primary" contract void? I've never come across this terminology before.

Ces modalités de rémunération étant directement liées à un contrat dit « secondaire » signés entre Monsieur XXX et Monsieur XXX et *** au dessus un contrat *** dit « primaire » entre Monsieur XXX et [La societe], les parties conviennent de redéfinir conjointement les conditions de rémunération en cas de modification du contrat primaire et/ou secondaire.

Thank you

Proposed translations

+1
7 minutes
Selected

subordinate to

or something along those lines.

Look at it this way:
Ces modalités de rémunération étant directement liées à un contrat dit « secondaire » signés entre Monsieur XXX et Monsieur XXX et, au dessus, un contrat dit « primaire »...

literally: "and, above it, a "primary" contract

HTH!
Peer comment(s):

agree Maria Garcia
13 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
40 minutes

above the contract

I think this phrase means " above the contract".
It suppose, there are 2 contracts, 1) Secondary contract between Mr.xxx & Mr.xxx and 2) Primary contract between Mr.xxx & The company.
The Primary contract here means to stands superceding the Secondary contract.
Something went wrong...
7 heures

in addition to a contract

it is the usual case of principal and secondary contracts
Something went wrong...
1 jour 2 heures

subsequent to OR which follows

this would seem to make sense in the context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search