Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bras arrière
English translation:
aft brace
Added to glossary by
Alexandra Hague
Jul 30, 2001 08:51
22 yrs ago
1 viewer *
French term
bras arrière
French to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Sailing again...
Bras arrière= aft brace or back beam? I have found both terms for the French.
Bras arrière= aft brace or back beam? I have found both terms for the French.
Proposed translations
(English)
0 -1 | aft brace | Marcus Malabad |
0 | aft crossbeam, aft beam | Nikki Scott-Despaigne |
0 | Further to my previous comments | Nikki Scott-Despaigne |
0 -1 | backstay? | Guy Bray |
Proposed translations
-1
28 mins
Selected
aft brace
From link below (on trimarans):
The aft brace was moved back and its contour was accentuated in order to increase the view of the sea. With this, the boom was lengthened and the masthead rigging was moved, therefor, the surface of the main sail and the overlapping of the main sail and solent were increased.
The aft brace was moved back and its contour was accentuated in order to increase the view of the sea. With this, the boom was lengthened and the masthead rigging was moved, therefor, the surface of the main sail and the overlapping of the main sail and solent were increased.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cheers, Marcus!"
-1
23 mins
backstay?
(except that stay is usually "hauban")
Peer comment(s):
disagree |
Nikki Scott-Despaigne
: Backstay = pataras. "Stay", usually means "forestay" (étai) and "hauban" is shroud.
6 hrs
|
6 hrs
aft crossbeam, aft beam
Mega-multis have crossbeams linking the floats. Different architects have different views on what forlm these shoudl take. They are referred to as beams or cross beams.
Anything to the back (stern) of a bnoat is referred to as being "aft". That which is to the front is generally said to be "for'ard". There are nuances, but that's a starting point.
Anything to the back (stern) of a bnoat is referred to as being "aft". That which is to the front is generally said to be "for'ard". There are nuances, but that's a starting point.
7 hrs
Further to my previous comments
I checked out the link to the Atlantic Arc site where the term "aft barce" has been used in a text about Primgaz, a trimaran whose skipper was Laurent Bourgnon, Yvan Bourgnon(Bayer)'s elder brother. This strikes me as an odd exception. Elsewhere, "aft brace" is used to refer to struts used duringthe construction stage to apply pressure to either side.
Something went wrong...