Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
conditionneurs de réseau
German translation:
Netzstabilisator
Added to glossary by
Sonja Schuberth-Kreutzer
May 25, 2004 08:18
20 yrs ago
French term
conditionneurs de réseau
French to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
6.15 ALIMENTATIONS STATIQUES (onduleurs, conditionneurs de réseau, régulateurs de tension) :
Marques : MERLIN GERIN OU M.G.E.
Was ist der Unterschied zwischen "conditionneurs de réseau" und "régulateurs de tension"? Sind nicht beides Spannungsregler?
Marques : MERLIN GERIN OU M.G.E.
Was ist der Unterschied zwischen "conditionneurs de réseau" und "régulateurs de tension"? Sind nicht beides Spannungsregler?
Proposed translations
(German)
3 | Netzstabilisator | FRENDTrans |
4 | Netzkonditionierung(ssystem) | Sabine Griebler |
Proposed translations
23 hrs
French term (edited):
conditionneurs de r�seau
Selected
Netzstabilisator
Der Line Conditioner Pulsar CT von Merlin Gérin (gehört zur Schneider Groupe) wird im deutschsprachigen Raum als Line oder Power Conditioner angeboten. IMHO wäre Netz- oder Spannungsstabilisator die korrekte Übersetzung. Spannungsstabilisatoren leisten im Gegensatz zu Spannungsreglern mehr. Sie regulieren Spannungsschwankungen, Interferenzen, Spannungsspitzen und kurze Spannungseinbrüche.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
58 mins
French term (edited):
conditionneurs de r�seau
Netzkonditionierung(ssystem)
Im Internet findet sich "Netzkonditionierung" im Zusammenhang mit USV etc.
Reference:
Something went wrong...