ACCREDITATION

German translation: Akkreditierung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accréditation
German translation:Akkreditierung
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach

08:22 May 7, 2004
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: ACCREDITATION
context: "1 Accréditation. 1.1 yyyy confie, pour la durée de ce contrat, à la société XXXXX qui l’accepte, la mission non exclusive d’assurer en France la mise en service ..."
Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 03:25
Akkreditierung
Explanation:
akkreditieren: bevollmächtigen (Duden)

Steht in jedem WB!
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:25
Grading comment
Ich danke allen für ihre Beiträge !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Akkreditierung
Claire Bourneton-Gerlach
5Gegenstand des Vertrages
WMOhlert


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Akkreditierung


Explanation:
akkreditieren: bevollmächtigen (Duden)

Steht in jedem WB!

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 102
Grading comment
Ich danke allen für ihre Beiträge !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TKoester
1 min

agree  Jutta Deichselberger
6 mins

agree  Siegfried Armbruster
18 mins

agree  Steffen Walter
52 mins

neutral  WMOhlert: Laut WB korrekt, hier sollte aber der Kontext gesehen werden und evtl. etwas Abstand von Wörterbuchvorgaben genommen werden
1 hr
  -> schon, aber es soll die Idee der "Bevollmächtigung" mit drin sein. In Ihrem Vorschlag fehlt sie m.E. völlig!

agree  Heike Prévot (X)
1 hr

agree  fcl: in Frankreich als erstes Paragraph auch nicht gängig.
2 hrs

agree  Milva
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Gegenstand des Vertrages


Explanation:
Nach der "Präambel" folgt in den Verträgen: "§1 Gegenstand des Vertrages", cf. Musterverträge, Beispiel: Architektenvertrag, www.anwalt-suchservice.de/mustervertraege

WMOhlert
Germany
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claire Bourneton-Gerlach: Sie haben schon recht, aber hier steht eben nicht "Objet du contrat".
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search