Glossary entry

French term or phrase:

discipline hybride

German translation:

Lagenstrecke

Added to glossary by Maike Grabowski
Jul 16, 2004 18:54
19 yrs ago
1 viewer *
French term

discipline hybride

French to German Other Sports / Fitness / Recreation Schwimmsport
Sa carrière, commencée sous les couleurs de Vevey-Natation en 1986, Yves Platel l'a donc menée dans la *discipline hybride* qui conjugue les quatre nages existantes: dos, brasse, dauphin, crawl.

Kann ich hier von "Mischdisziplin" sprechen?
Bessere Vorschläge sind herzlich willkommmen.

VDIV!
Proposed translations (German)
5 +3 Lagenstrecke
5 Lage

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Lagenstrecke

"Lage" deutet absolut in die richtige Richtung, ist aber nicht ganz idiomatisch. Im Schwimmsport spricht man von der *Lagenstrecke*. Dein Sportler ist also „auf der Lagenstrecke“ geschwommen; die „Lagenstrecke“ war seine Spezialität usw. Im Wettkampf kommt zuerst Schmetterling/Delphin, dann Rücken, Brust und zum Schluss Freistil. Eine "Lage" bezeichnet eine Schwimmdisziplin. Die genannten Disziplinen (Brust, Rücken, Schmetterling, Freistil) sind die 4 Lagen (= les 4 nages).

dauphin = Delphin/Schmetterling (im Dt. identisch)
dos = Rücken
brasse = Brust
crawl = eigentlich Kraul, das sagt aber im Sport kein Mesch, da heißt die 4 Lage Freistil (im Frz. eigentlich "libre"); im Wettkampf spricht man von Freistil, wenn man Kraulen meint.

Im übrigen ist Schmetterling im dt. Sprachraum gebräuchlicher als Delphin(schwimmen). Auch im Engl. sagt man „butterfly“.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
8 hrs
agree Catherine GRILL
11 hrs
agree Gabi François
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super zusätzliche Erklärung! "
12 mins

Lage

normalement, on parle du 4 nages....200 m 4 nages, 400 m 4 nages...
discipline hybride est imho, ici abusif pour désigner cette épreuve
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search