cet assujetti est redevable de la TVA de plein droit

Italian translation: questo contribuente è soggetto dell'IVA a pieno diritto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cet assujetti est redevable de la TVA de plein droit
Italian translation:questo contribuente è soggetto dell'IVA a pieno diritto
Entered by: enrico paoletti

16:28 Feb 16, 2011
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / dichiarazione soggetto iva
French term or phrase: cet assujetti est redevable de la TVA de plein droit
si tratta di una "attestation de la qualité d'assujetti"

è il plein droit che mi crea problemi: a tutti gli effetti? di diritto?


grazie
elef
France
Local time: 22:13
questo contribuente è soggetto dell'IVA a pieno diritto
Explanation:
*


--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-02-16 16:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

o "a pieno titolo" o a "tutti gli effetti"
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3questo contribuente è soggetto dell'IVA a pieno diritto
enrico paoletti


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
questo contribuente è soggetto dell'IVA a pieno diritto


Explanation:
*


--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-02-16 16:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

o "a pieno titolo" o a "tutti gli effetti"

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serafina L.
56 mins
  -> Grazie Serafina.

agree  Oscar Romagnone: concordo soprattutto con la tua aggiunta successiva del 26° minuto...ciao!
8 hrs
  -> Grazie, Oscar.

agree  Sandra Gallmann: Anche "è assoggettato all'IVA" e per il resto concordo con Oscar.
15 hrs
  -> Grazie Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search