déclaration d'aliment

Polish translation: deklaracja specjalnego interesu [w dostawie]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déclaration d'aliment
Polish translation:deklaracja specjalnego interesu [w dostawie]
Entered by: Maria Schneider

12:30 Sep 24, 2008
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / dotyczy ubezpieczenia towarów w transporcie
French term or phrase: déclaration d'aliment
deklarowana przez ubezpieczonego przy zawieraniu polisy. Występuje w kilku miejscach, np:
"Le taux de prime est celui applicable a la date de la declaration d'aliment.."
Agata Usidus-Starega
Poland
Local time: 19:37
oświadczenie dotyczące prokuktów spożywczych/żywności
Explanation:
ja to tak tłumaczę :)

--------------------------------------------------
Note added at   17 min (2008-09-24 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

przepraszam literówka
oświadczenie dotyczące produktów spożywczych/żywności

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-09-24 14:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

z szerszego kontekstu polis, z którymi miałam do czynenia wynika dość jednoznacznie a odpowiednik tego dokumentu w j, angielskim nazywa się "food declaration"

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-09-24 15:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

Masz rację, wygląda na to że synonimem "déclaration d'aliment" Jest "déclaration spéciale d'intérêt" albo po prostu "déclaration d'intérêt" czyli "deklaracja interesu"
" W przewozie bagażu odpowiedzialność przewoźnika w przypadku zniszczenia, utraty, uszkodzenia lub opóźnienia jest ograniczona do 1000 Specjalnych Praw Ciągnienia w przypadku każdego pasażera, chyba że pasażer złożył, w chwili gdy przekazany bagaż został wydany przewoźnikowi, specjalną deklarację interesu w dostawie do miejsca przeznaczenia i dokonał dodatkowej opłaty, w przypadku istnienia takiego wymogu.
Dans le transport de bagages, la responsabilité du transporteur en cas de destruction, perte, avarie ou retard est limitée à la somme de 1000 droits de tirage spéciaux par passager, sauf déclaration spéciale d'intérêt à la livraison faite par le passager au moment de la remise des bagages enregistrés au transporteur et moyennant le paiement éventuel d'une somme supplémentaire.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
W przypadku Ubezpieczeń cargo -jeśli istnieje polisa ogólna, przy każdym transporcie wypełnia się ww.
http://www.hestia.pl/sigeh/servlet/www.SIG_TopicServlet?EM=3...
Ja tłumaczyłam o żywności, ale to może dotyczyć różnych ładunków....
ale w tym sensie "deklaracja interesu znalazłam tylko 2 hity ;(

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-09-24 15:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

Z tego co wyczytałam pełni tę samą funkcję co deklaracja wartości
"Déclaration produisant le même effet que la déclaration d'intérêt à la livraison , mais, ... Valeur assurée ...
www.ouzi.org/?s=Déclaration de valeur "

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-09-24 16:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

Wygląda na to iż ten dokument po polsku nazywa się "deklaracja specjalnego interesu w dostawie"
http://tinyurl.com/4ylw3c
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 19:37
Grading comment
4 punkty, a gdybym mogła, byłoby więcej. Dziękuję bardzo za wnikliwą analizę zagadnienia i nieocenioną pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2oświadczenie dotyczące prokuktów spożywczych/żywności
Maria Schneider


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
oświadczenie dotyczące prokuktów spożywczych/żywności


Explanation:
ja to tak tłumaczę :)

--------------------------------------------------
Note added at   17 min (2008-09-24 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

przepraszam literówka
oświadczenie dotyczące produktów spożywczych/żywności

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-09-24 14:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

z szerszego kontekstu polis, z którymi miałam do czynenia wynika dość jednoznacznie a odpowiednik tego dokumentu w j, angielskim nazywa się "food declaration"

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-09-24 15:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

Masz rację, wygląda na to że synonimem "déclaration d'aliment" Jest "déclaration spéciale d'intérêt" albo po prostu "déclaration d'intérêt" czyli "deklaracja interesu"
" W przewozie bagażu odpowiedzialność przewoźnika w przypadku zniszczenia, utraty, uszkodzenia lub opóźnienia jest ograniczona do 1000 Specjalnych Praw Ciągnienia w przypadku każdego pasażera, chyba że pasażer złożył, w chwili gdy przekazany bagaż został wydany przewoźnikowi, specjalną deklarację interesu w dostawie do miejsca przeznaczenia i dokonał dodatkowej opłaty, w przypadku istnienia takiego wymogu.
Dans le transport de bagages, la responsabilité du transporteur en cas de destruction, perte, avarie ou retard est limitée à la somme de 1000 droits de tirage spéciaux par passager, sauf déclaration spéciale d'intérêt à la livraison faite par le passager au moment de la remise des bagages enregistrés au transporteur et moyennant le paiement éventuel d'une somme supplémentaire.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
W przypadku Ubezpieczeń cargo -jeśli istnieje polisa ogólna, przy każdym transporcie wypełnia się ww.
http://www.hestia.pl/sigeh/servlet/www.SIG_TopicServlet?EM=3...
Ja tłumaczyłam o żywności, ale to może dotyczyć różnych ładunków....
ale w tym sensie "deklaracja interesu znalazłam tylko 2 hity ;(

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-09-24 15:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

Z tego co wyczytałam pełni tę samą funkcję co deklaracja wartości
"Déclaration produisant le même effet que la déclaration d'intérêt à la livraison , mais, ... Valeur assurée ...
www.ouzi.org/?s=Déclaration de valeur "

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-09-24 16:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

Wygląda na to iż ten dokument po polsku nazywa się "deklaracja specjalnego interesu w dostawie"
http://tinyurl.com/4ylw3c

Maria Schneider
Poland
Local time: 19:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
4 punkty, a gdybym mogła, byłoby więcej. Dziękuję bardzo za wnikliwą analizę zagadnienia i nieocenioną pomoc!
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo. Czy zawsze musi to dotyczyć żywności? Z kontekstu nie wynika, żeby chodziło akurat o żywność.

Asker: Ja znalazłam tłumaczenie angielskie : "declaration of interest", może to ma szersze znaczenia, bo żywność nie jest w mojej polisie ani razu wspomniana.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  daria ZAJACZKOWSKI
21 mins
  -> dziekuję

agree  elzbieta jatowt
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search