Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
des bas coquets
Portuguese translation:
umas bonitas meias
Added to glossary by
Joana Polonia
Mar 14, 2017 00:44
7 yrs ago
French term
des bas coquets
French to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
Boa noite,
Estou a traduzir alguns trechos de Balzac e necessitava de saber o significado de "des bas coquets".
A frase é a seguinte:
"Elle avait de jolies pantoufles jaunes ornées d'effiles, des bas coquets et un pantalon rouge".
Já pesquisei imenso e não consigo encontrar o significado. Será que o autor se refere a uma peça de roupa, ou ao facto de as "pantufas" serem de pouca elegância?
Muito obrigada.
Estou a traduzir alguns trechos de Balzac e necessitava de saber o significado de "des bas coquets".
A frase é a seguinte:
"Elle avait de jolies pantoufles jaunes ornées d'effiles, des bas coquets et un pantalon rouge".
Já pesquisei imenso e não consigo encontrar o significado. Será que o autor se refere a uma peça de roupa, ou ao facto de as "pantufas" serem de pouca elegância?
Muito obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | umas bonitas meias | Gil Costa |
4 +1 | meias bonitas | cecile alves |
3 | meias-calças catitas | Naiana Bueno (X) |
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
umas bonitas meias
Eu traduziria assim.
bas - meias de senhora
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-03-14 01:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
Como já tem "jolies" atrás, pode substituir "bonitas" por "graciosas", "elegantes", etc.
bas - meias de senhora
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-03-14 01:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
Como já tem "jolies" atrás, pode substituir "bonitas" por "graciosas", "elegantes", etc.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
6 hrs
|
Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
cecile alves
7 hrs
|
Obrigado, Cécile!
|
|
agree |
expressisverbis
8 hrs
|
Obrigado, Sandra!
|
|
agree |
Luciana ANDRADE
8 hrs
|
Obrigado, Luciana!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 mins
meias bonitas
**
Note from asker:
obrigada, Cecile. Fiquei em dúvida, porque achei, após pesquisa, um site com pantufas, que dizia "chaussons bas coquet", ou seja, as pantufas não seriam altas, o "cano" delas, seria baixo. Não será a isso que Balzac se refere? |
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Obrigada igualmente, Cecile!
8 hrs
|
Muito obrigada, um lindo dia :-)
|
2 days 12 hrs
meias-calças catitas
Oi Joana,
olha, considerando que se trata de Balzac e a época em que o texto foi escrito, os "bas" cobriam as pernas também, ou seja, eram "meias-calças". Já "coquet" tem um significado muito ligado à sedução. Assim, eu traduziria por um termo que Guimarães Rosa já usou, que é "catita".
Catita - Que é bonito, atraente (penteado catita): "Em luto, estribilhiz de truz, a graúna, corvozinho catita."
olha, considerando que se trata de Balzac e a época em que o texto foi escrito, os "bas" cobriam as pernas também, ou seja, eram "meias-calças". Já "coquet" tem um significado muito ligado à sedução. Assim, eu traduziria por um termo que Guimarães Rosa já usou, que é "catita".
Catita - Que é bonito, atraente (penteado catita): "Em luto, estribilhiz de truz, a graúna, corvozinho catita."
Discussion
olha, considerando que se trata de Balzac e a época em que o texto foi escrito, "bas" cobriam as pernas também, ou seja, eram "meias-calças" ou "calções". Já "coquet" tem um significado muito ligado à sedução. Assim, eu traduziria por um termo que Guimarães Rosa já usou, que é "catita".