Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le Ministère de l'Emploi, du Travail et de la Cohésion Sociale
Romanian translation:
Ministerul Muncii/Ministerul Ocupării Forţei de Muncă, Muncii şi Coeziunii Sociale
Added to glossary by
Lucica Abil (X)
Aug 30, 2007 07:38
16 yrs ago
6 viewers *
French term
Le ministere de l'Emploi, du Travail et de la Cohesion Sociale
French to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
juridic
Il pot traduce mot-a-mot?
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | Ministerul Muncii | Lucica Abil (X) |
Change log
Sep 5, 2007 00:41: Lucica Abil (X) Created KOG entry
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
Ministerul Muncii
Eu aşa aş traduce, cu denumirea în original în paranteză.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-08-30 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Sau, mai degrabă, invers, cu denumirea tradusă în paranteză. Unii clienţi, mai ales instituţii, nu doresc traducerea denumirii lor. Mai bine, întrebaţi clientul.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-08-30 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Sau, mai degrabă, invers, cu denumirea tradusă în paranteză. Unii clienţi, mai ales instituţii, nu doresc traducerea denumirii lor. Mai bine, întrebaţi clientul.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc."
Something went wrong...