Glossary entry

French term or phrase:

Le Ministère de l'Emploi, du Travail et de la Cohésion Sociale

Romanian translation:

Ministerul Muncii/Ministerul Ocupării Forţei de Muncă, Muncii şi Coeziunii Sociale

Added to glossary by Lucica Abil (X)
Aug 30, 2007 07:38
16 yrs ago
6 viewers *
French term

Le ministere de l'Emploi, du Travail et de la Cohesion Sociale

French to Romanian Law/Patents Law: Contract(s) juridic
Il pot traduce mot-a-mot?
Proposed translations (Romanian)
4 +4 Ministerul Muncii
Change log

Sep 5, 2007 00:41: Lucica Abil (X) Created KOG entry

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

Ministerul Muncii

Eu aşa aş traduce, cu denumirea în original în paranteză.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-08-30 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sau, mai degrabă, invers, cu denumirea tradusă în paranteză. Unii clienţi, mai ales instituţii, nu doresc traducerea denumirii lor. Mai bine, întrebaţi clientul.
Peer comment(s):

agree silvia karen : pentru denumirea tradusă în paranteză m-am gândit la "Ministerul Ocupării Forţei de Muncă, al Muncii şi al Coeziunii Sociale"
32 mins
Mulţumesc! Sau chiar fără Forţei de Muncă. Vezi http://66.102.9.104/search?q=cache:nxaJyJEexrAJ:www.emergenc...„Ministerul+Ocupării”&hl=ro&ct=clnk&cd=10&gl=ro&lr=lang_ro
neutral Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation : chiar acum sunt confruntata cu o asemenea problema. Eu l-as traduce
1 hr
Depinde de client. Mie uneori mi s-a cerut să nu traduc.
agree Claudia Anda-Maria Halas
2 hrs
Mulţumesc!
agree Anca Nitu
8 hrs
Mulţumesc!
agree ClaudiaDragomir
1 day 58 mins
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search