Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
cadenas sable
Spanish translation:
bloqueable
Added to glossary by
Emiliano Pantoja
Mar 16, 2012 11:16
12 yrs ago
1 viewer *
French term
cadenas sable
French to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
bouton d’arrêt d’urgence cadenas sable
Gracias !
Gracias !
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | bloqueable | Emiliano Pantoja |
4 | para cerrar con candado | Juanjo Alonso Fernández |
4 | con cierre | Martine Joulia |
3 | candado pulido (por chorro de arena) | Alejandro Moreno-Ramos |
Change log
Mar 30, 2012 05:26: Emiliano Pantoja Created KOG entry
Proposed translations
+5
28 mins
Selected
bloqueable
Creo que hay un error, es "cadenassable"
Pulsador de emergencia bloqueable / Botón pulsador de parada de emergencia bloqueable / Cierre bloqueable de parada de emergencia
http://www.delpinox.com/es/descargas/manuales/D240x500_280x7...
http://spanish.alibaba.com/product-gs/lockable-emergency-sto...
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2012-03-16 11:49:46 GMT)
--------------------------------------------------
Actúa como un seguro, para no apretarlo sin querer
http://ip.com/patapp/EP0800188A1
http://www.rmhoist.com/downloads/SXHoistsm/Spanish/Sec3.pdf
Pulsador de emergencia bloqueable / Botón pulsador de parada de emergencia bloqueable / Cierre bloqueable de parada de emergencia
http://www.delpinox.com/es/descargas/manuales/D240x500_280x7...
http://spanish.alibaba.com/product-gs/lockable-emergency-sto...
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2012-03-16 11:49:46 GMT)
--------------------------------------------------
Actúa como un seguro, para no apretarlo sin querer
http://ip.com/patapp/EP0800188A1
http://www.rmhoist.com/downloads/SXHoistsm/Spanish/Sec3.pdf
Peer comment(s):
agree |
Enrique Yániz
7 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Alejandro Moreno-Ramos
: La verdad es que tiene mucho sentido
49 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Helena Mas Boillat
2 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Isabel Estevez Higueras
3 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
María Belanche García
: Muy pertinente.
2 days 19 hrs
|
Gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
candado pulido (por chorro de arena)
Creo que se refiere a un candado pulido por chorro de arena.
Lo que no veo claro es que relación tiene con el botón de parada de emergencia. Hay botones de emergencia que llevan un bloqueo por llave para evitar el accionamiento accidental, quizás se trate de eso.
Lo que no veo claro es que relación tiene con el botón de parada de emergencia. Hay botones de emergencia que llevan un bloqueo por llave para evitar el accionamiento accidental, quizás se trate de eso.
51 mins
para cerrar con candado
Tengo una seria duda. ¿No crees que el término se escribe
junto, es decir que sea "cadenassable" en lugar de cadenas sable?
junto, es decir que sea "cadenassable" en lugar de cadenas sable?
Peer comment(s):
neutral |
Emiliano Pantoja
: Exactamente así lo he interpretado yo "cadenassable", aunque no creo que el botón de emergencia lleve un candado
34 mins
|
Gracias Emiliano. Tienes razón.
|
20 hrs
con cierre
Querían decir "verrouillable", seguramente. Y para no quedar demasiado específico, creo que (aparte de bloqueable, que está muy bien), podrías poner este sencillo "con cierre".
Discussion