Glossary entry

German term or phrase:

belastbare Aussagen

English translation:

valid conclusion/unequivocal statements

Added to glossary by Evert DELOOF-SYS
Mar 15, 2000 04:55
24 yrs ago
2 viewers *
German term

belastbare Aussagen

German to English Bus/Financial Aerospace / Aviation / Space
This phrase probably has a standard English equivalent from Logic or Rhetoric, but because I'm neither very logically minded nor a convincing speaker, I don't know it and can't find it with 100% certainty. The phrase "indisputable assertion" comes up often in the Internet, but it sounds a bit too strong. Here is the context:

"Es zeigt sich, dass sich durch die begrenzte Bandbreite der einzelnen Reaktionsparameter und die z.T. entgegengesetzte Wirkungsrichtung der Reaktionen letztlich doch belastbare Aussagen abzuleiten sind. Wenn etwa eine Kompensation der Kostensteigerung bei den Fluggesellschaften als Reaktion unterstellt wird (z.B. durch verbrauchsarmes Fluggerät, engen Sitzabstand, höhere Auslastung), steigen die Ticketpreise weniger stark und auch die Fluggastreaktionen sind schwächer ausgeprägt."
Proposed translations (English)
0 unequivocal statements
0 incriminating statements
0 See below
0 clear statements
Change log

Jun 30, 2011 17:38: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Aerospace / Aviation / Space"

Proposed translations

9 hrs
Selected

unequivocal statements

This is an admittedly "liberal" translation, but that's what I get out of the German, that it's something clear and indisputable. Hope this helps a bit!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose your answer because you, in contrast to the others, got the direction right, everybody else missed the "letztlich doch" phrase. I could not give any more points because what I finally used was "valid conclusion" which seems too far away from "unequivocal statements" for the full 4 points. I waited so long to grade this because I was hoping for some feedback from the customer but because I was a sub-contractor I did not hear a word. Thank you very much, Dan McCrosky "
1 hr

incriminating statements

incriminating statements > statements, which clearly show evidence of ...
Something went wrong...
6 hrs

See below

I am sure that I do not need to say that incriminating does not fit the context. In legal context it would fit though. I too have tried to find something in the Internet but to no avail. Maybe something along the lines of "conclusions which are disputable" or "subject to possible scrutiny". When I think about belastbar, I do not think that indisputable would be quite right. Of course further context might make it clearer.
Something went wrong...
10 hrs

clear statements

I don't think "incriminating" is necessarily a bad choice. It is correct, that in a legal context it might fit better. However "disputable" might not be the best choice either. Since the meaning of it is "zweifelhaft" or "bestreitend" it doesn't fit to well in my opinion. Since the german word "eindeutig" could be a replacement for "belastbar" in this context, I might even go simple and think about using "clear statements"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search