Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Luftsicherheits-Zuverlässigkeitsüberprüfungsverordnung (LuftSiZÜV)
English translation:
aviation security vetting regulation
Added to glossary by
philgoddard
Apr 27, 2015 17:07
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Luftsicherheits-Zuverlässigkeitsüberprüfungsverordnung (LuftSiZÜV)
German to English
Law/Patents
Aerospace / Aviation / Space
German aviation law
This regulation is cited in a letter regarding the result of a background check by an aviation authority in Germany. I am unsure about the correct wording for the English translation of this regulation and I wondered if anyone might have come across an English translation of this before?
Proposed translations
(English)
Change log
May 6, 2015 18:08: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
aviation safety and reliability review/inspection regulation
There is no definitive translation for this, as it's a German law - just as there's no definitive German translation for (say) the UK health and safety act. You can translate it however you like, within reason.
The only laws that do have set-in-stone translations are international ones, such as UN treaties and EU regulations and directives.
You could leave out "and reliability", since that's basically the same as safety.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-04-27 17:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
Actually Sicherheit means security rather than safety: it's about vetting for people who are allowed to enter secure areas in airports. So a better translation would be "aviation security vetting regulation".
http://www.gesetze-im-internet.de/luftsiz_v/BJNR094700007.ht...
The only laws that do have set-in-stone translations are international ones, such as UN treaties and EU regulations and directives.
You could leave out "and reliability", since that's basically the same as safety.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-04-27 17:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
Actually Sicherheit means security rather than safety: it's about vetting for people who are allowed to enter secure areas in airports. So a better translation would be "aviation security vetting regulation".
http://www.gesetze-im-internet.de/luftsiz_v/BJNR094700007.ht...
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
: With your second version. 1) It’s not an ‘ordinance’ (see JM’s addendum) except perhaps for a US readership; 2) It’s not about ‘security personnel’ (i.e. the people who check up on everyone else)
5 hrs
|
Thanks. Actually I don't disagree with ordinance.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
35 mins
Air Safety Act
googles relatively well in association with Germany,
Perhaps "Air Safety Act (LuftSiZÜV" or "German Air Safety Act (LuftSiZÜV)" but still just a guess.
Perhaps "Air Safety Act (LuftSiZÜV" or "German Air Safety Act (LuftSiZÜV)" but still just a guess.
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: No, this is not what it means, and it's a regulation, not an act (Gesetz).
3 mins
|
"Aviation security ordinance" googles well
|
37 mins
dependability ( or reliability) inspection directive for aviation security
......vide infra
1 hr
Directive on Aviation Security Personnel Certification (Germany)
In "Luftsicherheits-Zuverlässigkeitsüberprüfungsverordnung" geht es darum, die Zuverlässigkeit bestimmter Personen nach Maßgabe des Luftsicherheitsgesetzes und nach Maßgabe dieser Verordnung zu überprüfen, nachzulesen hier:
http://www.gesetze-im-internet.de/luftsiz_v/BJNR094700007.ht...
Überprüfung= certification, because a “certification” verifies that mandatory security requirements are applied.
http://hubud.dephub.go.id/?en/page/detail/21
https://www.iaa.ie/media/FO2015Draft2final1.pdf
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: You've used the same reference as me and produced a very similar answer, but it's not about "security personnel".
25 mins
|
I may have used the same reference for the German source term, but the translation I suggested is quite different from yours/ Correct - details on personnel subject to aviation security certification here: http://www.gesetze-im-internet.de/luftsig/__7.ht
|
Discussion
www.gesetze-im-internet.de › gesamt
Luftsicherheits-. Zuverlässigkeitsüberprüfungsverordnung. (LuftSiZÜV). LuftSiZÜV. Ausfertigungsdatum: 23.05.2007.
Google isn't m uch help I'm afraid.